Donc, peut-être faire un premier round et voir comment ça évolue. | Open Subtitles | و ربما تقوم بالجولة الاولى و ترى كيف ستجري |
Le Costa Rica attendait notamment de voir comment serait mené à bien le mandat relatif à l'amélioration de l'obligation, incombant au Conseil de sécurité, de rendre compte à l'Assemblée générale. | UN | وعلى وجه التحديد كانت كوستاريكا تأمل أن ترى كيف ستنفذ ولاية تعزيز خضوع مجلس الأمن للمساءلة أمام الجمعية العامة. |
Mon père avait des affaires en ville, et tu as été un peu silencieuse, donc je me suis dit que je pouvais te surprendre, voir comment tu allais. | Open Subtitles | حسنا، وكان والدي بعض الأعمال في المدينة، و وكان لديك جهاز لاسلكي صغير صامت، حتى ظننت أنني سوف مفاجأة لك، ترى كيف كانت. |
Tu n'as pas vu comment ils étaient quand le vaisseau les a ramenés à leurs moi par défaut. | Open Subtitles | أنت لم ترى كيف كان طريقتهم عندما عجزت السفينة أسترجاع شخصياتهم القديمة |
À présent, tu vois comment la boule a roulé sur le feutre, laissant des empreintes de sang tous les 5 cm ? | Open Subtitles | الآن .. أنت ترى كيف أن الكرة تدحرجت فوق اللباد، تاركا طبعات الدم |
Vous auriez dû voir ce gars la première fois qu'il a marché sur le terrain. | Open Subtitles | يجب أن ترى كيف دخل هذا الرجل الملعب لأول مره |
Vous Voyez comme l'opium s'est diffusé dans le muscle ? | Open Subtitles | هل ترى كيف أن المخدر ينتشر في نسيجه العضلي؟ |
Tu peux voir comment ça peut se transformer en bain de sang, non ? | Open Subtitles | يمكنك أن ترى كيف يمكن أن تصبح حمام دم، نعم؟ |
Pour autant que l'on sache, si vous voulez voir comment c'est dans un trou noir, regardez autour de vous. | Open Subtitles | جميعنا يعلم إذا أردت أن ترى كيف يبدو داخل ثقب أسود فقط انظر حولك |
Les gens veulent voir comment cet échange de cultures progresse. | Open Subtitles | الناس يريدون أن ترى كيف أن هذا التبادل .بين الثقافات قائم |
Sympa de votre part de descendre d'un étage et de venir voir comment vit le peupble. | Open Subtitles | جميل منك أن تنزل طابق و ترى كيف يعيش الناس الأخرين |
Si tu as ce travail, on ne travaillera plus ensemble, et tu voulais voir comment ça se passerait. | Open Subtitles | إذا حصلت على هذا العمل فربما لن نعمل معاً مجدداً وأردت أن ترى كيف سيجري ذلك. |
Tu devrais venir avec nous, on va boire un coup, ce serait l'occasion pour toi de voir comment sont les collègues en dehors du bureau, ça peut-être marrant. | Open Subtitles | يجب أن تأتي معنا لأن كلنا سنذهب و قد تكون فرصة جيدة لك كي ترى كيف يبدو الناس خارج المكتب أظنه سيكون ممتعاً |
Tu as vu comment les gens tournent leurs caddies lorsque l'on va au supermarché et comment ils se détournent à la banque | Open Subtitles | انت ترى كيف يتجنبنا الناس ويتجنبون النظر لنا عندما نمشي في السوبر ماركت... وكيف ينظرون الينا في البنك |
j'habite au... tu vois comment les arcs de couleur gravite vers le coin en bas à droite Mm-hmm. | Open Subtitles | هل ترى كيف الشرائط تنجذب نحو الزاوية السفلى اليمنى |
Tu vas voir ce qu'est la vie sans masque. Qu'est-ce qui se passe ? | Open Subtitles | لربما يجب أن ترى كيف هي الحياة بدونه. ماذا يحدث؟ |
Vous Voyez comme les veines suivent le regard ? | Open Subtitles | انظروا، ترى كيف تتبع الأوردة لك؟ |
Et... Oh, tu vois comme ils sont enracinés au même arbre ? | Open Subtitles | هل ترى كيف هم مترابطان في الشجرة؟ |
Je veux ce qu'elle veut, mais... vous voyez comment on vit. | Open Subtitles | اعني انا ارغب ماترغبه هي ولكنك ترى كيف هو الوضع هنا |
On voit comment il parvient à embobiner les journalistes. | Open Subtitles | يمكنك أن ترى كيف أنه يشوه المراسلين الذين يحتكون بهذه الفتنة. |
Regarde comment ton grand-père trouve personnellement que tu n'es pas vraiment au ranch. | Open Subtitles | ألم ترى كيف اكتشف بنفسه انك لم تكن فى المزرعه؟ |
je me demande comment... les habitants ont dû déterrer la porte des étoiles. | Open Subtitles | ترى كيف حدث هذا قد يكون السكان المحليون وجدوا بوابة النجوم منذ آخر محاولة للإتصال بواسطة الكمبيوتر |
Tu aurais du voir la facon dont mon père m'a regardé C'etais comme si j'etais un alien. | Open Subtitles | كان يجب أن ترى كيف نظر لي أبي، كأني مخلوق فضائي |
Elle a déclaré qu'elle ne voyait pas comment la Fédération de Russie pouvait assurer une participation plus large des femmes au processus de décision si elle ne contraignait pas les partis à associer les femmes à la vie politique. | UN | وقالت إنها لا ترى كيف يمكن للاتحاد الروسي أن اشتراك المرأة في صنع القرار دون إلزام اﻷحزاب السياسية بإشراك المرأة في السياسة. |