ويكيبيديا

    "تزال الحالة الأمنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la situation en matière de sécurité
        
    • conditions de sécurité
        
    • la situation sécuritaire
        
    • la sécurité
        
    En Afghanistan, la situation en matière de sécurité reste préoccupante. UN وفي أفغانستان، لا تزال الحالة الأمنية مثيرة للقلق.
    la situation en matière de sécurité a continué de se détériorer et de nouveaux problèmes se sont fait jour du fait de l'impasse dans laquelle se trouve le pays. UN ولا تزال الحالة الأمنية آخذة في التدهور، كما ظهرت تحديات جديدة مع استمرار حالة الجمود دون حل.
    Dans l'ensemble, les procédures de vote ont été suivies et, outre les incidents survenus à Abyei et quelques incidents mineurs, la situation en matière de sécurité est demeurée calme. UN وجرى التقيد عموما بإجراءات الاقتراع، وباستثناء أحداث أبييه وبضع الحوادث المتفرقة، لا تزال الحالة الأمنية هادئة.
    Les conditions de sécurité dans le pays restent cependant fragiles et se sont détériorées ces derniers mois. UN ومع ذلك، لا تزال الحالة الأمنية في البلد هشة، وهي تتدهور على مدى الأشهر الماضية.
    la situation sécuritaire et humanitaire reste préoccupante. UN ولا تزال الحالة الأمنية والإنسانية تبعث على القلق.
    Malgré les progrès à caractère politique enregistrés au Burundi, la situation sur le plan de la sécurité reste précaire. UN وعلى الرغم من التقدم السياسي المحرز في بوروندي، لا تزال الحالة اﻷمنية محفوفة باﻷخطار.
    la situation en matière de sécurité reste précaire, et la lutte contre le terrorisme n'a toujours pas été remportée. UN إذ لا تزال الحالة الأمنية مضطربة، ولم يتحقق بعد الانتصار في معركة مكافحة الإرهاب.
    Dans l'ensemble, la situation en matière de sécurité en Côte d'Ivoire est restée relativement calme. UN ولا تزال الحالة الأمنية العامة في كوت ديفوار هادئة نسبيا.
    Bien que de nombreuses régions du pays soient stables, la situation en matière de sécurité dans certaines parties de l'État du Jongleï demeure grave. UN وعلى الرغم من استقرار الوضع في أنحاء كثيرة من البلد، لا تزال الحالة الأمنية خطيرة في أنحاء من ولاية جونقلي.
    Comme je l'ai indiqué dans mon rapport, la situation en matière de sécurité demeure complexe et imprévisible. UN وعلى النحو المشار إليه في تقريري، لا تزال الحالة الأمنية في العراق معقدة وغير قابلة للتنبؤ.
    Cependant, même lorsque le Gouvernement exerce un contrôle militaire sur une localité, la situation en matière de sécurité dans les zones environnantes demeure extrêmement instable et ces zones sont toujours inaccessibles aux organisations humanitaires. UN غير أنه، حتى في المناطق التي أصبحت خاضعة للسيطرة العسكرية للحكومة، لا تزال الحالة الأمنية في المناطق المحيطة بها شديدة الخطورة، ولا تزال منظمات العمل الإنساني غير قادرة على الوصول إلى هذه المناطق.
    la situation en matière de sécurité reste grave dans les districts occidentaux de Liquica, Ermera, Maliana et Suai, mais de nombreux actes d'intimidation sont également commis par les milices dans certains districts orientaux, notamment ceux de Viqueque et de Manatuto. UN ولا تزال الحالة الأمنية خطيرة في المقاطعات الغربية من ليكيكا وإرميرا وماليانا وسواي، ولكن عمليات التخويف التي تمارسها الميليشيات لا تزال سائدة أيضا في بعض المقاطعات الشرقية، بما فيها فيكيكي ومناتوتو.
    la situation en matière de sécurité au Libéria est restée stable mais fragile. UN 11 - لا تزال الحالة الأمنية في ليبريا مستقرة ولكنها هشة.
    la situation en matière de sécurité à Abyei demeure très précaire et les relations entre les diverses communautés dans le secteur sont toujours extrêmement tendues; ces problèmes sont exacerbés par la prévalence générale des armes. UN 36 - ولا تزال الحالة الأمنية في أبيي شأنها في ذلك شأن العلاقات القبلية بين مختلف القبائل في المنطقة هشة للغاية.
    Dans l'ensemble, la situation en matière de sécurité au Libéria est restée stable mais fragile. UN 11 - لا تزال الحالة الأمنية العامة في ليبريا مستقرة ولكنها هشة.
    la situation en matière de sécurité est demeurée fragile, en particulier dans l'ouest du pays, et les enjeux associés à l'occupation des terres et au contrôle exercé sur les ressources nationales sont demeurés une source de tension entre communautés. UN ولا تزال الحالة الأمنية هشة ولا سيما في الجزء الغربي من البلد، ولا تزال قضايا حيازة الأراضي والسيطرة على الموارد الوطنية تشكل مصدرا للتوتر بين المجتمعات المحلية.
    À Abidjan, les conditions de sécurité demeurent imprévisibles. UN ففي أبيدجان لا تزال الحالة الأمنية لا يمكن التنبؤ بها.
    Les conditions de sécurité, bien que stables, restent précaires en raison de tensions politiques et sociales persistantes. UN ولا تزال الحالة الأمنية مستقرة، وإن كانت هشة بسبب التوترات السياسية والاجتماعية المستمرة.
    Les conditions de sécurité restent globalement tendues et volatiles dans plusieurs régions du Yémen. UN ولا تزال الحالة الأمنية العامة مشوبة بالتوتر وعدم الاستقرار في أنحاء كثيرة من اليمن.
    la situation sécuritaire demeure instable, surtout dans l'ouest, et appelle une surveillance plus étroite. UN ولا تزال الحالة الأمنية متقلبة في الجزء الغربي من البلد بوجه خاص مما يستلزم رصدها عن كثب.
    Malgré ces développements encourageants, la situation sécuritaire reste précaire et pourrait se dégrader très rapidement, en particulier à Abidjan et dans l'ouest de la Côte d'Ivoire. UN وبالرغم من كل هذه التطورات المشجعة، لا تزال الحالة الأمنية هشة، بل وربما يطرأ عليها تدهور سريع وبخاصة في أبيدجان، والجزء الغربي من البلد.
    la sécurité dans les camps continue de se détériorer. UN ولا تزال الحالة اﻷمنية في هذه المخيمات تزداد سوءا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد