ويكيبيديا

    "تزايد عدد اللاجئين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le nombre croissant de réfugiés
        
    • l'augmentation du nombre de réfugiés
        
    • du nombre croissant de réfugiés présents
        
    • l'accroissement du nombre de réfugiés
        
    Nous sommes très préoccupés par le nombre croissant de réfugiés et de personnes déplacées. UN ومما يبعث على قلقنا الخاص تزايد عدد اللاجئين والمشردين في الداخل.
    Profondément préoccupée par le nombre croissant de réfugiés dans différentes régions du continent, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء تزايد عدد اللاجئين في مختلف أنحاء القارة،
    Profondément préoccupée par le nombre croissant de réfugiés et de personnes déplacées que comptent diverses régions du continent, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء تزايد عدد اللاجئين والمشردين في مختلف أنحاء القارة،
    Elle s'est aussi dite préoccupée par l'augmentation du nombre de réfugiés et de personnes déplacées, ainsi que par la violence à l'égard des journalistes. UN وأبدت قلقاً من تزايد عدد اللاجئين والمشردين داخلياً واشتداد العنف ضد الصحفيين.
    Pour que l'Office puisse continuer à fournir des services de qualité aux réfugiés de Palestine, la communauté internationale doit lui apporter un soutien financier à la hauteur de ses besoins et tenant compte de l'augmentation du nombre de réfugiés de Palestine. UN ولكي تستطيعالأونروا مواصلة تقديم خدمات عالية الجودةللاجئين الفلسطينيين، يتعين على المجتمع الدولي تزويدها بدعم مالي يكون متناسبا مع احتياجاتها ويأخذ في الحسبان تزايد عدد اللاجئين الفلسطينيين.
    Ceci est un sujet de préoccupation en raison du nombre croissant de réfugiés présents dans l'État partie. UN ويثير هذا الأمر القلق بسبب تزايد عدد اللاجئين في الدولة الطرف.
    Alarmé par les conséquences humanitaires des affrontements, qui avaient repris récemment au Rwanda, notamment l'accroissement du nombre de réfugiés et de personnes déplacées, et par les menaces pesant sur les populations civiles, UN وإذ تثير جزعه العواقب اﻹنسانية لاستئناف القتال الذي وقع مؤخرا في رواندا، ولا سيما تزايد عدد اللاجئين والمشردين، والتهديدات التي يتعرض لها السكان المدنيون،
    Profondément préoccupée par le nombre croissant de réfugiés dans diverses régions du continent, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء تزايد عدد اللاجئين في مختلف أنحاء القارة،
    Profondément préoccupée par le nombre croissant de réfugiés et de déplacés que comptent diverses régions du continent, UN وإذ يساورها شديد القلق من تزايد عدد اللاجئين والمشردين في مختلف أنحاء القارة،
    Profondément préoccupée par le nombre croissant de réfugiés et de déplacés que comptent diverses régions du continent, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء تزايد عدد اللاجئين والمشردين في مختلف أنحاء القارة،
    Profondément préoccupée par le nombre croissant de réfugiés et de déplacés que comptent diverses régions du continent, UN وإذ يساورها شديد القلق من تزايد عدد اللاجئين والمشردين في مختلف أنحاء القارة،
    Profondément préoccupée par le nombre croissant de réfugiés et de déplacés que comptent diverses régions du continent, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء تزايد عدد اللاجئين والمشردين في مختلف أنحاء القارة،
    Profondément préoccupée par le nombre croissant de réfugiés et de déplacés que comptent diverses régions du continent, UN وإذ يساورها شديد القلق من تزايد عدد اللاجئين والمشردين في مختلف أنحاء القارة،
    20. Quelques préoccupations sont manifestées concernant le nombre croissant de réfugiés fuyant vers les pays voisins, notamment l'Equateur. UN 20- وكان هناك قلق بشأن تزايد عدد اللاجئين الفارين إلى بلدان مجاورة ولا سيما إكوادور.
    Inquiète de constater que le nombre croissant de réfugiés et de personnes déplacées à l'intérieur des pays dans le monde entier et que les politiques restrictives d'un grand nombre d'Etats risquent de créer des difficultés pour ceux qui veulent quitter leur pays pour demander asile et d'entraîner la détention de réfugiés et de demandeurs d'asile, UN وإذ يساورها القلق ﻷن تزايد عدد اللاجئين والمشردين داخليا في جميع أنحاء العالم يشكل تهديدا خطيرا للسلم واﻷمن وﻷن السياسات التقييدية التي ينتهجها كثير من الدول قد تؤدي إلى صعوبات لمن يغادرون أوطانهم طلباً للجوء، وكذلك إلى احتجاز اللاجئين وطالبي اللجوء،
    24. Exprime sa profonde préoccupation devant le nombre croissant de réfugiés et de personnes déplacées fuyant la violence et salue les efforts que font les pays voisins pour accueillir les réfugiés syriens, tout en ayant conscience des conséquences socioéconomiques de la présence de larges populations de réfugiés dans ces pays; UN 24- يعرب عن قلقه البالغ إزاء تزايد عدد اللاجئين والمشردين داخلياً الفارين من العنف، ويُرحب بجهود بلدان الجوار لاستضافة اللاجئين السوريين، ويعترف في الوقت ذاته بالعواقب الاجتماعية والاقتصادية لوجود أعداد غفيرة من اللاجئين في تلك البلدان؛
    Parallèlement à l'augmentation du nombre de réfugiés ou de déplacés, de plus en plus de personnes dans le monde se déplacent, y compris les nombreux migrants économiques en quête de perspectives meilleures dans des pays plus prospères. UN تزايد عدد اللاجئين والمشردين داخليا في وقت تزايد فيه عدد المتنقلين عبر العالم، بما في ذلك عدد كبير من الأشخاص الذين يهاجرون لأسباب اقتصادية بحثا عن الفرص في بلدان أغنى.
    5. l'augmentation du nombre de réfugiés afghans, qui est passé de 11 000 à 25 000 en 1993, et une importante réduction des possibilités de rapatriement et de réinstallation ont considérablement augmenté le montant total des indemnités de subsistance. UN ٥- ونجمت زيادة كبيرة في مدفوعات اﻹعاشة بسبب تزايد عدد اللاجئين اﻷفغانيين من ٠٠٠ ١١ الى ٠٠٠ ٥٢ لاجئ في عام ٣٩٩١، وتقلص إمكانيات العودة الى الوطن وإعادة التوطين.
    Se déclarant alarmé par les conséquences désastreuses pour la population civile de la prolongation du conflit sur le territoire de la République démocratique du Congo, en particulier l'augmentation du nombre de réfugiés et de personnes déplacées, et soulignant le besoin urgent d'une aide humanitaire substantielle en faveur de la population congolaise, UN وإذ يعرب عن جزعه لما لهذا النـزاع الطويل من عواقب وخيمة على السكان المدنيين في جميع أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما تزايد عدد اللاجئين والمشردين، وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى توفير مساعدة إنسانية كبيرة للسكان الكونغوليين،
    Ceci est un sujet de préoccupation en raison du nombre croissant de réfugiés présents dans l'État partie. UN ويثير هذا الأمر القلق بسبب تزايد عدد اللاجئين في الدولة الطرف.
    Alarmé par les conséquences humanitaires des affrontements, qui avaient repris récemment au Rwanda, notamment l'accroissement du nombre de réfugiés et de personnes déplacées, et par les menaces pesant sur les populations civiles, UN وإذ تثير جزعه العواقب اﻹنسانية لاستئناف القتال الذي وقع مؤخرا في رواندا، ولا سيما تزايد عدد اللاجئين والمشردين، والتهديدات التي يتعرض لها السكان المدنيون،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد