Dans 20 ans, quand ma troisième femme de-26-ans me demande à propos de ça... | Open Subtitles | بعد 20 عام من الآن, عندما تسألني زوجتي الثالثةذاتالـ26عام عنهذاالأمر .. |
Okay, me demande pas comment je sais ca, mais la vidéo tourne en boucle | Open Subtitles | حسناً، لا تسألني كيف علمت و لكن بث الفديو، إنه مكرر |
Si tu me demandes, ça à l'air d'être un peu gros... | Open Subtitles | انت تسألني الآن , يظهر لي وكأنه أكبر قليلاً |
J'étais pas sûr d'être invité parce que t'arrêtes pas de me demander mon avis et ensuite fait exactement le contraire. | Open Subtitles | لم أكن متأكد حتى أنني مدعو لانك دائماً تسألني عن رأيي ومن ثم تفعل العكس تماماً |
Vous me demandez si je suis mêlé au meurtre d'Asher ? | Open Subtitles | هل تسألني إذا كنت متورطًا بشيء في مقتل آشر؟ |
Elle m'a demandé si elle " pourrait" avoir plus de congés. | Open Subtitles | انها تسألني او بالاحرى تطلب مني اجازه شخصيه اخرى |
Tu me poses une simple question, je réplique en m'énervant, | Open Subtitles | أنت تسألني سؤلًا بسيطًا، وأنا أقوم بالرد عليكَ، |
Est-ce que la Reine d'Angleterre me demande de la drogue maintenant? | Open Subtitles | هل ملكة انكلترا تسألني عن المخدرات في الوقت الحالي؟ |
Qu'as-tu fait ? L'avocate me demande si j'ai mal agi ? | Open Subtitles | تسألني محامية المستشفى إن كنت فعلت شيئاً غير أخلاقي |
Ce qui n'excuse rien de tout cela. Et s'il te plaît, ne me demande pas | Open Subtitles | وهو لا يبرّر شيئاً مِنْ هذا ومِنْ فضلك لا تسألني |
J'arrive pas à croire que tu me demandes ça ! | Open Subtitles | -عمَّ تتحدث؟ لا أصدق أصلاً أنك تسألني هذا |
Je ne peux pas croire que tu me demandes ça. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أصدق أنك سوف تسألني ذلك. أنا أسألك ذلك. |
Tu me demandes si la tordue est bizarre ? | Open Subtitles | هل تسألني إن كانت غريبة الأطوار تتصرف بغرابة؟ |
Je ne veux pas que vous l'emmeniez où que ce soit sans me demander. | Open Subtitles | لا أود أن تأخذه إلى أيّ مكان من دون أن تسألني. |
Je veux dire, pourquoi ne pas me demander si je sais qui l'a fait ? | Open Subtitles | أعني لِمَ لَم تسألني قط إن كنت أعلم من الذي إرتكب الجريمة؟ |
Désolé. Il y a quelque chose d'autre que vous vouliez me demander ? Non. | Open Subtitles | أنا آسفه هل هناك شئ آخر تريد أن تسألني بشأنه ؟ |
Pas sur la bouche et me demandez pas si j'ai mal. | Open Subtitles | لا تقبلني على الشفة لا تسألني إذا كنت تؤلمني |
Si vous me demandez si j'ai effectué ces paiements, la réponse est non. | Open Subtitles | إذا كنت تسألني ما إذا كنت قمت بهذه الدفعات, الجواب هو لا. |
Vous me demandez si ma proposition tient toujours : | Open Subtitles | ولهذا إن كنت تسألني ما إن كان عرضي لايزال قائماً |
Alors, pourquoi elle m'a pas demandé d'annuler ce truc ? | Open Subtitles | حسنا، لماذا لم تسألني أن ألغي الشيء اللعين؟ |
Comment se fait-il qu'à chaque fois que tu me poses une question, je sois censée tout te dire ? | Open Subtitles | كيف يُمكن أنه في كل مرة تسألني سؤالاً من المُفترض بي أن أخبرك بكل شيء |
Tu ne mérites pas ça, mais ne me pose pas de questions. | Open Subtitles | أعلم أنك تشعر بأنك تستحق أن أخبرك، لكن من فضلك لا تسألني. |
Tu ne veux pas savoir s'ils ont vu les petites lignes du dossier ? | Open Subtitles | ألا تريد أن تسألني إذا كانوا قد تمكنوا من رؤية الملف |
Vous voulez me poser des questions sur la mort de votre frère d'armes disparu? | Open Subtitles | هل تريد أن تسألني عن سقوط أخيك , أيها المحقق ؟ |
Je sais, mais demandez-vous plutôt pourquoi un homme comme moi prendrait ce cas là ? | Open Subtitles | أعرف ذلك، لكن ألا تود أن تسألني لما رجلٌ مثلي وافق على قضية كهذه؟ |
- C'est ce que j'ai dit, et que s'il me demandait qui était là-haut, il devrait déjà pas y aller. | Open Subtitles | هذا ما قلته قلتُ له ، إذا كنتَ تسألني من التي بالغرفة فلا يجب أن تذهب إلى هناك في المقام الأول |