ويكيبيديا

    "تساءل عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • s'interroge sur
        
    • se demande
        
    • il demande quelles
        
    • s'est interrogé sur
        
    • a demandé
        
    • demande quel
        
    • s'est demandé
        
    • quelle était
        
    • aimerait savoir
        
    À ce sujet, il s'interroge sur les raisons pour lesquelles la Commission n'a pas obtenu l'accréditation de statut A auprès des institutions des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، تساءل عن أسباب عدم حصول اللجنة على الاعتماد من المركز ألف لدى المؤسسات التابعة للأمم المتحدة.
    Étant donné la gravité de ces crimes, M. O'Flaherty s'interroge sur la compatibilité du régime actuel des peines avec le Pacte. UN وبالنظر إلى خطورة هذه الجرائم، تساءل عن كيفية توافق نظام العقوبات الحالي مع العهد.
    Dans la cinquième phrase, il se demande ce qui a poussé le Rapporteur à utiliser la formulation qui s'y trouve concernant certaines catégories d'informations. UN وفيما يتعلق بالجملة الخامسة، تساءل عن الدافع وراء اللغة التي استخدمها المقرِر للتعبير عن فئات معينة من المعلومات.
    Pour conclure, il demande quelles actions concrètes pourraient entreprendre les gouvernements pour pallier leur manque d'écoute à l'égard des enfants. UN وفي الختام، تساءل عن الإجراءات الملموسة التي يمكن للحكومات أن تتخذها لإصلاح التقصير في الإصغاء إلى الأطفال.
    On s'est interrogé sur le rôle que pourrait jouer la CNUCED dans la promotion de la hausse de l'APD et la suppression des conditions. UN كما تساءل عن الدور الذي يمكن أن يلعبه الأونكتاد لتشجيع زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وإلغاء مثل هذه الشروط.
    Je partage l'avis exprimé plus tôt dans notre débat par le représentant de la Sierra Leone, qui a demandé en quoi les méthodes de travail de la Commission sont mauvaises. UN وأشارك الرأي الذي أعرب عنه في وقت مبكر من مناقشتنا ممثل سيراليون، الذي تساءل عن الخطأ في أساليب عمل الهيئة.
    27. M. KOLOSOV s'interroge sur les raisons qui motivent les déclarations interprétatives formulées par l'Algérie. UN ٧٢- السيد كولوسوف: تساءل عن اﻷسباب التي دفعت الجزائر إلى إصدار الاعلانات التفسيرية.
    45. M. EL SHAFEI s'interroge sur la raison d'être de ce qui est dit dans la deuxième phrase au sujet de l'adoption de certaines procédures. UN ٥٤- السيد الشافعي تساءل عن سبب وجود ما ورد في الجملة الثانية بشأن اعتماد اجراءات معينة.
    39. M. RAO (Inde) s'interroge sur l'à-propos des amendements proposés. UN ٩٣ - السيد راو )الهند(: تساءل عن مدى ملاءمة الاقتراحات المقدمة.
    33. M. POCAR s'interroge sur la " satisfaction " du Comité en ce qui concerne l'intérêt que les organes d'information ont porté à ses activités. UN ٣٣- السيد بوكار تساءل عن " ارتياح " اللجنة فيما يتعلق باهتمام وسائط اﻹعلام بأنشطتها.
    21. M. BUERGENTHAL s'interroge sur la raison pour laquelle, au Brésil, la police militaire s'occupe encore, apparemment, de délits commis par des civils. UN ١٢- السيد بويرجنتال تساءل عن سبب تولي الشرطة العسكرية في البرازيل حتى اﻵن، فيما يبدو، التصدي لجرائم يرتكبها المدنيون.
    95. M. KRETZMER s'interroge sur la nécessité des questions posées dans cet alinéa. UN ٥٩- السيد كريتزمير تساءل عن مدى لزوم اﻷسئلة المطروحة في هذه الفقرة الفرعية.
    Il se demande pourquoi il n'a pas été envoyé à la Cinquième Commission pour qu'elle l'examine. UN ثم تساءل عن السبب في عدم إرساله إلى اللجنة الخامسة للنظر فيه.
    Ainsi, il se demande pourquoi le Comité demande des données ventilées par genre en matière de taux de natalité et de mortalité ou encore des informations sur les mesures visant à aider les femmes en matière de prévention des grossesses non désirées. UN وكمثال على ذلك، تساءل عن السبب الذي دعا اللجنة إلى طلب بيانات عن المواليد والوفيات مفصلة حسب نوع الجنس، أو معلومات بشأن التدابير الرامية إلى مساعدة النساء على تحاشي حالات الحمل غير المرغوب فيها.
    Il se demande, par ailleurs, s'il faut garder, dans la deuxième phrase, la référence à l'article 26, où il est question de l'égalité devant la loi. UN وعلاوة على ذلك، تساءل عن مدى ضرورة الاحتفاظ بالإشارة إلى المادة 26 المتعلقة بالمساواة أمام القانون في الجملة الثانية.
    Dans le cas contraire, il demande quelles mesures sont prises pour faire en sorte qu'il le soit. UN وفي حال لم يتحقق ذلك، تساءل عن التدابير المتخذة لتحقيق تلك النسبة.
    M. Bán s'est interrogé sur la compatibilité de deux dispositions de la Constitution, à savoir le paragraphe 4 de l'article 15 et le paragraphe 6 de l'article 125. UN ومضى السيد كوفاليف قائلا إن السيد بان تساءل عن مدى تساوق حكمين من أحكام الدستور هما الفقرة ٤ من المادة ٥١ والمادة ٦ من المادة ٥٢١.
    Il a demandé ensuite pourquoi les droits sociaux, économiques et culturels n'étaient pas expressément mentionnés dans les objectifs de développement du Millénaire. UN ثم تساءل عن سبب عدم ذكر الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية صراحةً في الأهداف الإنمائية للألفية.
    22. M. Bouzid demande quel est exactement le rôle du Congrès dans l'instauration de l'état d'exception et sous ce régime, dans quelles situations la police intervient seule ou conjointement avec l'armée. UN 22- السيد بوزيد تساءل عن الدور الحقيقي للكونغرس في فرض حالة الطوارئ وما هي الحالات، في ظل حالة الطوارئ، التي تتدخل فيها الشرطة وحدها وتلك التي تتدخل فيها سوية مع الجيش.
    Une autre délégation, tout en se félicitant du fait que le programme proposé comblait un créneau stratégique, s'est demandé comment le Fonds parviendrait à mobiliser 4 millions de dollars auprès de sources multibilatérales. UN وأشاد وفد آخر بالبرنامج المقترح ﻷنه يمﻷ ثغرة استراتيجية، لكنه تساءل عن الكيفية التي سيتبعها الصندوق في حشد ٤ ملايين دولار من مصادر متعددة اﻷطراف وثنائية.
    Il demande également quelle était la pratique concernant ces affectations budgétaires avant 1996 et 1997. UN كما تساءل عن الممارسة المتبعة فيما يتعلق بهذه الاعتمادات الميزانوية لميزانيتي عامي 1996 و 1997.
    Il aimerait savoir plus particulièrement s'il faut déduire de l'article 101 de la Constitution que la Cour constitutionnelle ne peut pas être saisie par des particuliers et se demande qui décide de la pertinence des questions à lui soumettre. UN وقال إنه يود بوجه خاص معرفة ما إذا كان ينبغي الاستنتاج من المادة 101 من الدستور أنه لا يجوز للأفراد بصفتهم الشخصية أن يرفعوا دعاوى أمام المحكمة الدستورية وإنه تساءل عن الجهة التي تقرر وجاهة المسائل الواجب طرحها أمامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد