mais alors que je regardais ces gens, Je me demandais ce qui les poussait à vouloir nous voir brûler. | Open Subtitles | وأشحت بنضري حول الغرفه لوجوه اولائك الناس الجيدين تسائلت ما الذي يجعلهم يريدوا مشاهدتنا نحرق |
Je me demandais comment tu ferais ton entrée. | Open Subtitles | قد تسائلت عن الطريقة التي رُبما ستدخل بها إلى هُنا |
Mais Je me demandais si elles étaient assez futées pour retourner dans la même position et remettre le ruban pour que je ne sache rien. | Open Subtitles | لكني تسائلت دائماً بكونهم أذكياء بما فيه الكفاية ليعودوا إلى مكانهم ويضعون الشريط حولهم مجدداً حتى لا أعلم |
As-tu une idée de combien de fois je me suis demandé si on allait pouvoir arriver jusqu'à ce jour? | Open Subtitles | ..هل لديكَ فكرة عن عدد المرات التي تسائلت بها أننا سنتمكن من الوصول لهذا اليوم؟ |
Je me demande toujours comment l'autre moitié vit. | Open Subtitles | الآن، وأنا دائما تسائلت: كيف عاش النصف الآخر. |
Tu te demandes parfois quelle vie tu aurais eue si tu n'étais pas venue au concours de science ? | Open Subtitles | هل تسائلت يوماً كيف ستصبح الحياة لو أنكم لم تأتوا الى معرض العلوم؟ |
Elle se demandait combien de temps elle resterait dans les souvenirs des gens. | Open Subtitles | تسائلت كم من الوقت ستعيش في ذكريات الآخرين |
Tu ne t'es jamais demandé si je serais d'accord ? | Open Subtitles | هل تسائلت يوما إن كنت سأسامحك على هذا؟ |
Je me demandais ce que tu voulais dire, en disant que toute la famille allait tomber avec toi. | Open Subtitles | لقد تسائلت ماللذي كنت تعنية عندما قلت انك ستطيح بالعائلة معك |
Je me demandais si vous pensiez à moi, en train de quémander des miettes. | Open Subtitles | تسائلت ما إذا كنتما تفكران بشأني أثناء بلوغي التوسل لبقايا الطعام مثل الكلب |
Oh, Je me demandais combien de temps ça prendrait pour que vous vous ennuyiez. | Open Subtitles | تسائلت كم سيستغرقُ منك الوقت لتشعر بالملل بذلك |
Je me demandais combien de temps ça prendrait avant que tu prennes le plus grand bureau. | Open Subtitles | تسائلت كم من سيتغرق حتى تأخذ المكتب بالزاوية |
J'organise des concerts pour la Bibliothèques enfantine... et Je me demandais si vous aviez songé à jouer pour des enfants ? | Open Subtitles | علي أية حال, أنا أحدد المغنيين في مكتبات الأطفال العامة في المدينة و لقد تسائلت ان كنتِ فكرتي أن تغني للأطفال ؟ |
Mais Je me demandais, qu'est-ce qui se cachait... au fond des mamans d'en bas? | Open Subtitles | لكنى تسائلت ...ما الذى لا يزال مدفوناً فى أعماق ماما الجديده |
Je me demandais si New York était vraiment si différent de New Delhi. | Open Subtitles | تسائلت, هل كانت نيويورك مختلفه عن نيو ديلي؟ |
Je me demandais si Frankie avait ressenti ça. | Open Subtitles | تسائلت إذا كان فرانكي قد أحسّ بهذا ؛ خصوصاً |
Je me demandais ce qui arriverait si ça se savait. | Open Subtitles | لطالما تسائلت ماذا قد يحصل لو اكتشف الناس ذلك يوماً |
J'ai des projets pour ce week-end. Je me demandais si, pour respecter notre test, je devais te demander d'abord. | Open Subtitles | إسمعي ، لديّ خطط مع الرفاق في هذه العطلة لكن بعدها تسائلت ، لأننا في علاقة تجريبية |
Je me demandais comment tu la connaissais si bien et comment tu t'es si bien entendu avec elle. | Open Subtitles | لطالما تسائلت: كيف تعرفها جيداً؟ .كيف وصلت إلى جانبها بشكل جيد |
C'est ce que je me suis demandé lorsqu'il m'a appelé. | Open Subtitles | تسائلت عن نفس الشي عندما اتصل بي نايتهاورس منذ و ليس لدي سُلطة على مقاطعتك |