ويكيبيديا

    "تساعدنا في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nous aider à
        
    • nous aide à
        
    • nous aider dans
        
    • nous aident à
        
    • nous aideront à
        
    • aides à
        
    • aidiez à
        
    • nous aidera à
        
    • nous aiderait
        
    • nous aideront dans
        
    Cela devrait nous aider à identifier cette pauvre femme. Taille 4. Open Subtitles يجدر أن تساعدنا في تأكيد هوية هذه المرأة المسكينة.
    Votre stature imposante peut nous aider à financer le nouveau Knick. Open Subtitles قامتك الشامخة من المُمكن أن تساعدنا في تمويل المُستشفى
    Ce serait aimable de nous aider à tuer un oncle ou deux, qui pensent qu'une femme n'est pas apte à régner. Open Subtitles ونود منك أن تساعدنا في قتل عم، أو اثنين من لا يظن بأنه المرآة غير مناسبة للحكم
    C'est cette expérience qui nous aide à orienter notre démarche en matière d'édification de la paix dans le monde entier. UN وهذه الخبرة هي التي تساعدنا في توجيه نهجنا لبناء السلام في العالم على نطاق أوسع.
    L'Alliance des petits États insulaires a été formée afin de nous aider dans notre combat pour survivre. UN وقد أنشئ تحالف الدول الجزرية الصغيرة ليكون أداة تساعدنا في الكفاح من أجل بقائنا ذاته.
    Les rapports qui nous sont fournis par le Secrétaire général depuis plusieurs années nous aident à réfléchir sur les tâches de l'Organisation. UN وما برحت تقارير اﻷمين العام على مدار عدد من اﻷعوام تساعدنا في التفكير مليا في المهام التي تواجه المنظمة.
    Pour l'instant, je ne veux que des choses pertinentes pour nous aider à localiser le terminal. Open Subtitles أما الان، فانا أريد الأشياء التي يمكن أن تساعدنا في العثور على الصاعق
    Je compte sur la France pour nous aider à franchir les étapes du cantonnement, du désarmement et de la réunification du pays. UN وإني أعتمد على فرنسا لكي تساعدنا في تجاوز مراحل إيواء المقاتلين في المعسكرات، ونزع سلاحهم، وتوحيد البلد.
    L'ONU est le seul instrument qui puisse nous aider à parvenir à ces solutions et à conférer la légitimité à nos actions. UN والأمم المتحدة هي الوسيلة الوحيدة التي يمكن أن تساعدنا في التوصل إلى تلك الحلول، وتضفي الشرعية على أعمالنا.
    La publication prochaine d'un texte évolutif révisé devrait nous aider à évaluer les progrès pour ce qui est des crochets enlevés et des parties de texte nouvellement rédigées ou révisées. UN ومن شأن النشرة القادمة لنص متداول منقح أن تساعدنا في قياس التقدم من حيث إزالة اﻷقواس وصياغة جديدة أو منقحة للنص.
    Cette expérience douloureuse peut nous aider à mieux comprendre comment nous pouvons élaborer des garanties pour que de tels abus de la responsabilité de protéger ne se reproduisent pas. UN وهذه التجربة المؤلمة يمكن أن تساعدنا في التوصل إلى تفاهم أفضل لوضع ضمانات ضد أي إساءات مماثلة للمسؤولية عن الحماية.
    La prime de départ est une autre initiative qui pourrait nous aider à faire baisser notre taux d'attrition et à faire en sorte d'achever notre mandat le plus rapidement possible. UN وتشكل منحة نهاية الخدمة مبادرة أخرى قد تساعدنا في إبطاء معدل الاستنزاف لدينا وكفالة أن ننجز ولايتنا بأسرع ما يمكن.
    Tu peux rester et nous aider à trouver.. Open Subtitles يمكنكَ أن تبقى و تساعدنا في معرفة لمن تنتمي تلك النقود
    Tu dois nous aider à ramener Nick avant que quelqu'un d'autre ne soit blessé. Open Subtitles يجب أن تساعدنا في الوصول إلى نيك قبل أن يتأذي أي شخص آخر
    Nous attendons de l'ONU qu'elle nous aide à mobiliser les ressources nécessaires pour renverser la progression catastrophique de la pandémie. UN ولكي تساعدنا في تعبئة الموارد اللازمة لعكس اتجاه الانتشار المفجع لهذا الوباء.
    L'Université pour la paix nous aide à réaliser ce rêve. UN وجامعة السلم تساعدنا في تحقيق هذا الحلم.
    Si quelqu'un sait quelque chose à propos de ma femme ou a une information qui pourrait nous aider dans sa recherche, faites-le-nous savoir. Open Subtitles إن كان أحد يعرف موقع زوحتي أو لديه أية معلومات يمكن أن تساعدنا في بحثنا عنها، رجاء أعلمونا
    Les gens ne font pas attention à certaines choses mais elles nous aident à trouver qui nous cherchons. Open Subtitles هناك اشياء لا يدركها الناس ولكنها تساعدنا في تحديد عمن نبحث
    En d'autres termes, pouvons-nous trouver un accord sur l'objectif que nous voulons atteindre? Les documents qui nous ont été remis nous aideront à mener ce débat. UN وبمعنى آخر، هل يمكننا الاتفاق على ما ينبغي تحقيقه؟ إننا نجد أمامنا عدداً من الأوراق التي سوف تساعدنا في هذا النقاش.
    On t'aide à jouer les héros et tu nous aides à étudier et développer des capacités. Open Subtitles سوف نساعدك في بطولتك هناك، بينما تساعدنا في بحث وتطوير -قدراتك هنا، صحيح؟ ..
    et nous voulons que vous nous aidiez à le résoudre. Open Subtitles ونحن نريد منك أن تساعدنا في حلها.
    Disposer d'instruments adéquats pour un tel accord nous aidera à l'appliquer de manière économique. UN ووجود الأدوات الصحيحة لتنفيذ هذا الاتفاق من شأنها أن تساعدنا في تنفيذه بطريقة فعالة من حيث التكلفة.
    Une autopsie nous aiderait à mieux savoir ce qui lui est arrivé. Open Subtitles حسنا، لذلك فإن التشريح قد تساعدنا في شحذ على ما فعله حقا هذا.
    À ce sujet, nous espérons que les pays ayant une expérience et des ressources dans ce domaine les partageront avec nous et nous aideront dans nos démarches. UN وفي هذا الصدد، يحدونا اﻷمل في أن تشاركنا تلك التجربة البلدان ذات الخبرة والموارد في هذا المجال، وأن تساعدنا في مهمتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد