Á condition que ce soit rapide. La vie ne vaut pas grand-chose, hein ? | Open Subtitles | فقط اذا جاء سريعا الحياة لا تساوى كثيرا أليس كذلك ؟ |
Elle en vaut la peine, j'espère que tu l'as fait. | Open Subtitles | هى جيدة تساوى الأستغلال أتمنى بصدق أنك فعلت |
Et maintenant vous avez un tableau qui vaut autant qu'un velours d'Elvis, à opposé contre des millions de dollars. | Open Subtitles | والآن لديكم لوحة مسروقة تساوى قيمتها قيمتها ملايين الدولارات |
La contribution d'un agriculteur au produit intérieur brut est égale à celle d'un ingénieur de haut niveau. | UN | ومساهمة المزارع في الناتج الوطني الإجمالي تساوى مساهمة مهندس التكنولوجيا العالية. |
Grâce à Gavin, Endframe et la compression par le milieu valent, de manière objective, 250 millions. | Open Subtitles | نعم الشكر ل"جافن" , "اندفريم" شركه ضغط المنصات بموضوعيه تساوى 250 مليون جولار |
Les États parties s'engagent à prendre toutes les mesures appropriées pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans d'autres domaines de la vie économique et sociale, afin d'assurer, sur la base de l'égalité de l'homme et de la femme, les mêmes droits et, en particulier : | UN | تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في المجالات الأخرى للحياة الاقتصادية والاجتماعية لكي تكفل لها على أساس تساوى الرجل والمرأة، نفس الحقوق ولا سيما: |
Sikes a volé cette boîte à cigares à Delgado, et ça ne valait rien... ce n'était que quelque centaines de dollars... ce qu'il y avait dedans valait beaucoup plus. | Open Subtitles | سَيكيس سرق علبة السيجار هذة من دالجادو و هى حتى لم تكن تساوى شيئاً لقد كانت بعض مئات الدولارات |
Il y a un Monet dans cet avion qui vaut 40 million de $. | Open Subtitles | هناك مونيت على تلك الطائرة تساوى 40 مليون دولار |
Ce diamant bleu vaut au moins 2 millions et demi de $ . | Open Subtitles | هذه الماسّة الزرقاء تساوى 2.5 مليون دولار على الأقل |
Un seul regard dans les yeux de ce gentil chien homo, et je sais qu'aucun cosmétique ne vaut la peine ! | Open Subtitles | إن مجرد نظرة طويلة فى عيون هذا الكلب تكفى لأن أعلم أن مستحضرات التجميل لا تساوى شيئا أمام سعادته |
"Une heure de gloire bien remplie vaut une éternité anonyme". | Open Subtitles | ساعه واحده محتشده فى حياه مجيده تساوى عمر فرد بدون إسم |
Voyons si l'épouse du roi vaut bien son poids en or. | Open Subtitles | والآن , لنرى ما إذا كانت عروس الملك تساوى وزنها ذهباً لنرى |
Savez-vous ce que vaut une ogive nucléaire ? | Open Subtitles | هل تعلمى كم تساوى القنبلة النووية فى السوق السوداء؟ |
Ma Movado vaut 7 800 $. | Open Subtitles | أنظر أنا أمتلك ساعة موفادو إنها تساوى 7500 دولار |
Si c'est le cas, ça vaut à peine une demi-couronne. | Open Subtitles | حسناً.. بما أنك قد صغتها بهذا الشكل فلا أعتقد أنها تساوى شيئا |
Une bonne histoire vaut plus qu'une vieille trompette. | Open Subtitles | أإن قصة جيدة تساوى أكثر بكثير من ثمن ترومبيت قديم |
Si ça a l'air vieux, ça vaut de l'argent. C'est simple. | Open Subtitles | لو كانت تبدو قديمة فهى تساوى نقودا , بكل بساطة |
Aucun module ne vaut deux esclaves ! | Open Subtitles | لا توجد سفينة تساوى إثنان من العبيد ليس حتى بأبعد إحتمال. |
La somme du carré de deux côtés d'un triangle isocèle est égale au carré du côté restant | Open Subtitles | مجموع الجذور التربيعية لأى ضلعين لأى مثلث متساوى الساقين تساوى . الجذر التربيعى للضلع الباقى |
Et tu crois que je vais te laisser tout me renverser dans un laboratoire... ..qui recèle des huiles qui valent une fortune ? | Open Subtitles | وتظن أنّنى سَأَدعك هكذا تلوِّث مختبرى. بالزيوتِ الضروريةِ التى تساوى ثروة ؟ |
Pour corriger cette injustice et assurer l'égalité de traitement de tous les anciens membres de la Cour, celle-ci a estimé que l'idéal consisterait à aligner les pensions des juges déjà retraités sur le niveau qui serait le leur en application du nouveau régime. | UN | وتصحيحا لهذا التفاوت وتحقيقا لمعاملة جميع أعضاء المحكمة السابقين على قدم المساواة، ارتأت المحكمة أن الأمثل أن تساوى المعاشات التقاعدية الجاري دفعها بالمعاشات التقاعدية المستحقة وفقا للنظام الحالي. |
Est-ce que la carte verte valait de tuer votre propre frère ? | Open Subtitles | اليس كذلك؟ هل تساوى تلك الإقامة قتل أخاك؟ |
Abbs, dis-lui la valeur de ces quatre diamants non taillés. | Open Subtitles | آبز,أخبريه كم تساوى هذه الألماسات الأربعه |