ويكيبيديا

    "تساوي الدول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'égalité souveraine des États
        
    • l'égalité des États
        
    • égale des États
        
    • Égalité des États
        
    • d'égalité souveraine des États
        
    • 'égalité juridique des États
        
    • 'égalité souveraine des États et
        
    • les pratiques commerciales discriminatoires et l'
        
    l'égalité souveraine des États et le principe de la non-ingérence dans leurs affaires intérieures sont au coeur des normes qui régissent les relations internationales contemporaines. UN إن تساوي الدول في السيادة ومبدأ عدم التدخل في شؤونها الداخلية هما في جوهر المعايير التي توجه العلاقات الدولية المعاصرة.
    Nous restons opposés à l'application extraterritoriale de lois nationales qui visent à imposer des barrières artificielles au commerce et à la coopération, et qui constituent une violation du principe de l'égalité souveraine des États. UN وما زلنا نعارض تطبيق تشريع وطني يسعى إلى فرض حواجز مصطنعة على التجارة والتعاون، ويتنافى مع مبدأ تساوي الدول في السيادة.
    On pouvait aussi ajouter une référence à l'égalité souveraine des États. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن تدرج إشارة إلى تساوي الدول في السيادة.
    Le partenariat devait être conçu dans l’optique du respect du principe de l’égalité souveraine des États. UN وأعرب عن آراء مفادها أن روح هذه الشراكة يجب أن تعكس احترام مبدأ تساوي الدول في السيادة.
    La protection de la souveraineté égale des États et la défense des principes communs et des règles de conduite régissant la communauté internationale constituent le fondement de la notion de sécurité. UN ويكمن في أساس مفهوم اﻷمن حماية تساوي الدول في السيادة والدفاع عن المبادئ المشتركة وقواعد السلوك المنظمة للمجتمع الدولي.
    - Égalité des États s'agissant de la souveraineté et de l'intégrité territoriales, de la prévention de la course aux armements et du renforcement de la confiance; UN - تساوي الدول في السيادة والسلامة الإقليمية، منع السباق إلى التسلح وبناء الثقة.
    Ma délégation considère que la poursuite du blocus est une violation flagrante des principes d'égalité souveraine des États et de non-intervention et non-ingérence dans leurs affaires intérieures. UN وينظر وفدي إلى الحصار المستمر على أنه انتهاك فاضح لمبدأ تساوي الدول في السيادة وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    Le projet d'articles doit reposer sur le principe de l'égalité souveraine des États et sur leur devoir de protéger les droits et les biens de leurs nationaux. UN وقال إن مشروع المواد ينبغي أن يستند إلى مبدأ تساوي الدول في السيادة وواجبها في حماية حقوق مواطنيها وحماية ممتلكاتهم.
    Compte tenu de l'égalité souveraine des États, il incombe à l'Organisation des Nations Unies d'assurer la sécurité de chaque État sans exception. UN وبالنظر الى تساوي الدول في السيادة، فإن على اﻷمم المتحدة أن تسهر على أمن الدول كافة دون استثناء.
    Dans de nombreux cas le veto vulnérabilise le processus de prise de décisions; certains membres tendent à y recourir de façon non démocratique et contraire au principe de l'égalité souveraine des États Membres. UN إذ أنه أضحى في كثير من اﻷحوال يشكل تهديدا دائما لعملية اتخاذ القرارات وينحو البعض في استخدامه بصفة غير ديمقراطية تتناقض مع مبدأ تساوي الدول اﻷعضاء في السيادة.
    — Instaurer et préserver la justice entre les nations, dans le strict respect du principe de l'égalité souveraine des États, consacré par la Charte des Nations Unies. UN إقامة صرح العدل بين الشعوب وتعهده بالرعاية مع الامتثال التام لمبدأ تساوي الدول في السيادة المكرس في الميثاق؛
    La réforme du Conseil doit donc se faire dans le respect des buts et principes de la Charte des Nations Unies, dont le plus important est celui de l'égalité souveraine des États. UN لهذا يجب أن يتم إصلاح المجلس في اتساق مع مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وأهمها مبدأ تساوي الدول في السيادة.
    L'examen du sujet doit se soucier de l'état de droit et de la prévention de l'impunité ainsi que du respect des principes de l'égalité souveraine des États et de la non-ingérence dans leurs affaires intérieures. UN وأعرب عن اعتقاد وفده أن دراسة هذا الموضوع يجب أن تأخذ في الحسبان احترام سيادة القانون ومنع الإفلات من العقاب فضلا عن احترام مبدأي تساوي الدول في السيادة، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Elles seront conformes aux principes de l'égalité souveraine des États et d'une répartition géographique équitable. UN كما أن مقترحاتنا ستنسجم مع مبادئ تساوي الدول في السيادة والتوزيع الجغرافي العادل.
    ii) Effets des privilèges spéciaux dont jouissent les membres permanents du Conseil à la lumière du principe de l'égalité souveraine des États et opportunité de les supprimer ou de les modifier; UN " ' ٢ ' آثار الامتيازات الخاصة التي يستأثر بها أعضاء مجلس اﻷمن الدائمون، في ضوء مبدأ تساوي الدول في السيادة، وإمكانية إلغاء تلك الامتيازات أو تعديلها؛
    Qu'il est nécessaire de réaffirmer, entre autres principes, ceux de l'égalité souveraine des États, de la non-ingérence dans leurs affaires intérieures et de la liberté du commerce et de la navigation internationaux, lesquels sont consacrés par de nombreux instruments juridiques internationaux, UN الحاجة الى إعادة تأكيد بعض المبادئ مثل تساوي الدول في السيادة، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، وحرية التجارة والملاحة على الصعيد الدولي، بصيغها الواردة في عديد من صكوك القانون الدولي؛
    Réaffirmant, entre autres principes, ceux de l'égalité souveraine des États, de la non-intervention et de la non-ingérence dans leurs affaires intérieures et de la liberté du commerce et de la navigation internationaux, également consacrés par de nombreux instruments juridiques internationaux, UN وإذ تؤكد من جديد، من بين مبادئ أخرى، تساوي الدول في السيادة، وعدم التدخل بأشكاله المختلفة في شؤونها الداخلية، وحرية التجارة والملاحة الدولية، وهي المبادئ الواردة أيضا في العديد من الصكوك القانونية الدولية.
    Le partenariat devait être conçu dans l’optique du respect du principe de l’égalité souveraine des États. UN وأعرب عن آراء مفادها أن روح هذه الشراكة يجب أن تعكس احترام مبدأ تساوي الدول في السيادة.
    À propos de développement durable, plusieurs délégations ont rappelé l'obligation, énoncée dans la Convention, de coopérer à la conservation et à la gestion des ressources marines, et estimé que les États dont des ressortissants exploitent les ressources marines ont l'obligation de coopérer conformément aux principes du droit international, en particulier de celui de la souveraineté égale des États. UN وفي سياق التنمية المستدامة، ذكّرت عدة وفود بالالتزام الوارد في الاتفاقية بالتعاون في مجال حفظ الموارد البحرية وإدارتها وأعربت عن رأي مفاده أن الدول التي يقوم رعاياها باستغلال الموارد البحرية ملزمة بالتعاون وفقا لمبادئ القانون الدولي، ولا سيما مبدأ تساوي الدول في السيادة.
    - Égalité des États s'agissant de la souveraineté et de l'intégrité territoriales, de la prévention de la course aux armements et du renforcement de la confiance; UN - تساوي الدول في السيادة والسلامة الإقليمية ومنع سباق التسلح وبناء الثقة.
    Le Gouvernement de la République de Namibie réaffirme les principes d'égalité souveraine des États, de non-intervention et de non-ingérence dans les affaires intérieures d'autres États et de liberté du commerce international et de la navigation. UN تؤكد ناميبيا مجددا مبادئ تساوي الدول في السيادة، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، وحرية التجارة والملاحة الدولية.
    Nous sommes une Organisation fondée sur le principe de l'égalité juridique des États. UN فنحن منظمة تقوم على مبدأ تساوي الدول من الناحية القانونية.
    1. Le Gouvernement brésilien réaffirme que les pratiques commerciales discriminatoires et l'application extraterritoriale de lois nationales vont à l'encontre de la nécessité de promouvoir le dialogue et de faire prévaloir les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. UN 1 - تلتزم مملكة تونغا التزاما كاملا بالمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة والمقبولة بموجب القانون الدولي، ولا سيما مبدأ تساوي الدول في السيادة، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لبعضها البعض بجميع أشكاله، وحرية التجارة والملاحة الدوليتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد