ويكيبيديا

    "تستثنى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • exclues
        
    • exclue
        
    • exclus
        
    • exclusion
        
    • exception
        
    • exclure
        
    • sauf
        
    • excluant
        
    • ne s
        
    • ne sont
        
    Les décisions à caractère véritablement juridictionnel seraient cependant exclues de ce transfert de tâches. UN إلا أن القرارات التي تتصل بصميم الولاية القضائية تستثنى من هذا النوع من تفويض المهام.
    Les questions relatives à l’emploi de la force ne sont donc pas exclues en tant que telles du champ d’application du Traité de 1955. UN ولذلك فإن المسائل المتصلة باستخدام القوة لا تستثنى في حد ذاتها من معاهدة عام ١٩٥٥.
    Elle demeure donc convaincue que la technologie devrait être exclue du champ d'application du traité. UN ومن ثم فإن جمهورية كوريا لا تزال مقتنعة بأن التكنولوجيا ينبغي أن تستثنى من نطاق المعاهدة.
    Les principaux pays en développement fournisseurs de produits électroniques et de produits de l'industrie automobile sont souvent exclus des préférences SGP. UN وكثيرا ما تستثنى من منافع نظام الأفضليات المعمم البلدان النامية التي هي موردة رئيسية للمنتجات الإلكترونية ومنتجات السيارات.
    Le Mexique, tout en considérant qu'aucune exclusion n'est nécessaire, estime qu'aux fins de l'instrument à l'examen, il suffirait d'exclure de son champ d'application les activités régies par le droit international humanitaire. UN ولئن كان وفدها لا يساند إقرار أي استثناء في هذا الباب، فإنه يعتقد أنه يكفي، لأغراض هذا الصك، أن تستثنى منه الأنشطة الداخلة في نطاق القانون الإنساني الدولي.
    La plupart des zones urbaines et rurales n'y ont pas accès et les écoles ne font pas exception. UN ولا توجد في معظم المناطق الحضرية والريفية مرافق للمياه الصالحة للشرب، ولا تستثنى المدارس من ذلك.
    On a néanmoins dit que cette disposition devait exclure la satisfaction, qui concernait des dommages qui n'étaient pas quantifiables pécuniairement. UN بيد أنه اقترح أن تستثنى من الحكم الترضية المتعلقة بأضرار لا يمكن تحديدها كميا من الناحية الاقتصادية.
    Les informations communiquées aux centres nationaux de coordination sur le site Web ne comporteraient pas de coordonnées personnelles, sauf autorisation expresse de l'expert. UN وسوف تستثنى من المعلومات التي ستتاح لمراكز الاتصال الوطنية على ال " ويب " المعلومات التعاقدية، ما لم يأذن الخبير المعني بإدراجها صراحة.
    Ce nouveau seuil de la section D signifie en réalité que seuls sont couverts les conflits qui impliquent les forces armées d'un Etat aux forces armées dissidentes ou à des groupes armés organisés, excluant ainsi les situations où des forces armées dissidentes se battent entre elles. UN ويعني هذا الشرط الجديد الوارد تحت الفرع دال أن القائمة لا تشمل سوى تلك النزاعات التي تشارك فيها القوات المسلحة لدولة ما، والقوات المسلحة المتمردة أو جماعات مسلحة منظمة أخرى، وبذلك تستثنى القوات المسلحة المتمردة التي تحارب بعضها البعض.
    Par ailleurs, les infractions politiques sont en règle générale exclues du champ de l'extradition. UN وكقاعدة عامة، تستثنى الجرائم السياسية من الجرائم التي تستوجب تسليم مرتكبيها.
    Nous pensons que l'élection par l'Assemblée générale de sept membres supplémentaires du Comité constitue un mécanisme de compensation géographique pour les régions exclues du Comité, ou sous-représentées dans sa composition d'ensemble. UN ونحن ندرك بأن قيام الجمعية العامة باختيار سبعة أعضاء إضافيين يشكل آلية للتعويض الجغرافي بالنسبة لتلك المناطق التي تستثنى أو تمثل تمثيلا ناقصا في مجمل التمثيل العام في اللجنة.
    La Sous—Commission estime donc que les communications envoyées par courrier électronique ne devraient pas être exclues de la procédure prévue par la résolution 1503. UN ورأي اللجنة الفرعية هو من ثم أن البلاغات التي ترسل بالبريد الالكتروني يجب ألا تستثنى من اﻹجراء ٣٠٥١.
    Aucune catégorie de salariés n'est exclue de l'exercice de ces droits. UN هذا ولا تستثنى من التمتع بهذه الحقوق أية فئة من العاملين.
    Toute activité relative aux droits de l'homme doit être clairement exclue de ces restrictions; UN ويتعين أن تستثنى بوضوح أي أنشطة متصلة بحقوق الإنسان من هذه القيود؛
    Les organismes d'État sont assujettis à la responsabilité disciplinaire, la responsabilité pénale n'étant pas exclue au titre des dispositions en vigueur. UN وتخضع أجهزة الدولة للمسؤولية التأديبية، ولا تستثنى من ذلك المسؤولية الجنائية بموجب اﻷحكام النافذة.
    Les projets exécutés au niveau local, qui contribuent à la réalisation des buts du Plan d'application de Johannesburg, ne devraient pas être exclus du Salon. UN وينبغي أن لا تستثنى من المعرض المشاريع القائمة في المجتمعات المحلية، والتي تساعد في تحقيق أهداف خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    L'ajustement au titre de l'endettement devrait être exclus de la méthode d'établissement du barème des quotes-parts si le PNB est utilisé pour évaluer le revenu national. UN واستمر قائلا إن التسوية المتصلة بعبء الديون ينبغي أن تستثنى من منهجية تحديد الجدول في حالة استخدام الناتج القومي اﻹجمالي لتقييم الدخل القومي.
    Toutefois, la décision du Conseil d'administration ainsi que la note 12 des états financiers n'indiquaient pas avec précision la composition des ressources ordinaires : par exemple, l'exclusion des ajustements au titre des taux de change et des impôts et autres recettes. UN ومع ذلك، لا يشير مقرر المجلس التنفيذي أو الملحوظة رقم 12 على البيانات المالية إلى المكوِّنات المحدد للموارد العادية: حيث تستثنى منها على سبيل المثال تسويات العملة والضرائب وإيرادات أخرى.
    S'agissant de la problématique de la Somalie, nous applaudissons et nous soutenons les efforts pour une réconciliation nationale sans exclusion ni exception. Nous entendons contribuer au développement de la Somalie pour qu'elle puisse devenir un État jeune, démocratique et moderne. UN وكذلك في المسألة الصومالية، نبارك وندعم جهود المصالحة الوطنية التي لا تستثنى ولا تستبعد، وسوف نسهم في تنمية الصومال ليقوم دولة فتية ديمقراطية وعصرية.
    Les textes de loi portant sur la ratification des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ne font pas exception à cette procédure légale. UN ولا تستثنى من هذا الإجراء القانوني نصوص القوانين المتصلة بالتصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Toutefois, l'existence des familles traditionnelles et des systèmes de famille élargie est menacée; les problèmes familiaux augmentent dans le monde entier et Sri Lanka ne fait pas exception. UN ومع ذلك فإن وجود نظامي الأسرة التقليدية والأسرة الممتدة معرض للخطر؛ ومشاكل الأسر تزداد في جميع أنحاء العالم، ولا تستثنى سري لانكا من ذلك.
    C'est aussi votre travail en tant qu'artiste. Vous devez savoir exclure et inclure. Open Subtitles إن هذا هو جزء من عملك كفنان أن تستثنى كما تتضمن أيضاً
    vi) Application des taux de change du marché, sauf lorsqu'il en résulte des fluctuations ou distorsions excessives dans le revenu de certains États Membres, auquel cas on aurait recours aux taux de change corrigés des prix ou à d'autres taux de conversion judicieusement choisis; UN ' ٦` استخدام أسعار الصرف السوقية في الحالات التي يتعين فيها استخدام أسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السوق أو غيرها من أسعار التحويل الملائمة، على أن تستثنى من ذلك الحالات التي يسبب فيها استخدام أسعار الصرف السوقية تقلبات أو تحريفات مفرطة في دخل بعض الدول اﻷعضاء؛
    81. Précisant la signification de l'expression " legitimate woman " apparaissant dans la définition du contrat de mariage donnée dans la version anglaise du rapport, la représentante a dit que cette expression s'entendait réellement de l'" épouse légitime " , excluant ainsi les soeurs et autres proches parentes. UN ١٨ - وتوضيحا لعبارة " امرأة تحل له شرعا " الواردة في التقرير في تعريف عقد الزواج، قالت الممثلة إن معنى هذه العبارة الحقيقي هو " امرأة يحل له الزواج منها " ، بحيث تستثنى اﻷخوات وغيرهن من المحارم.
    Des inquiétudes ont été exprimées au sujet des dérogations à la règle de la biennalisation, plusieurs organes subsidiaires ne s'étant pas encore conformés à la décision du Conseil économique et social sur ce point. UN أثير قلق بشأن عقد اجتماعات تستثنى من قاعدة انعقاد دورات الهيئات الفرعية مرة كل سنتين، ولوحظ أن عدداً من الهيئات الفرعية لم يمتثل بعد لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد