Notre fille mérite une maison propre pour l'accueillir dans ce monde. | Open Subtitles | طفلتنا تستحقّ منزلًا نظيفًا للترحيب بها في هذا العالم. |
J'ai fait un choix à ce moment-là, et je pense qu'elle mérite de savoir lequel et pourquoi. | Open Subtitles | أنصت، اتخذت قرارًا عندئذٍ، وأظنّها تستحقّ معرفة ماهيّته وسببه. |
Non, je vais t'aider, pas parce que tu le mérites. | Open Subtitles | كلاّ، سأقوم بمساعدتك ولكن ليس لأنّك تستحقّ ذلك |
J'ai été complétement omnubilé par moi-même, ce qui est pas une excuse valable, parce tu ne mérites pas ça. | Open Subtitles | أنا كنت جداً منهمكة في عالمي الخاص، الذي لا عذر، لأنك تستحقّ أفضل من ذلك. |
Elle ne méritait pas une flèche dans le coeur. Ce gars n'a pas failli à cette ville. | Open Subtitles | لم تستحقّ سهمًا في قلبها، وهذا الرجل لم يُخزِ هذه المدينة. |
Ce genre de choses le sont toujours, mais certaines en valent le coup. L'amour le vaut. | Open Subtitles | لكنّ بعض الأشياء تستحقّ العناء الحبّ يستحقّ العناء |
Je crois toujours en cette ville une ville qui mérite sa propre chanson. | Open Subtitles | لا أزال أؤمن بهذه البلدة؛ بلدة تستحقّ أغنيتها الأصلية |
Et maintenant, cette flotte ridicule mérite à peine notre attention. | Open Subtitles | أما الآن، فتلك البحريّة الضعيفة بالكاد تستحقّ الاعتداد بشأنها. |
Ivre ou pas, elle ne mérite pas ça. | Open Subtitles | أتعلم، سواء كنت ثملًا أم، فإنّها لا تستحقّ ذلك. |
Tu as tout, et c'est pas parce que t'es une gentille petite fille qui mérite le bonheur. C'est parce que tu as volé le mien. | Open Subtitles | تنعمين بكلّ شيء، ليس لأنّك فتاة شابّة تستحقّ السعادة، بل لسرقتكِ سعادتي |
Si elle fait tout sauter aussi tôt le matin, elle mérite notre argent. | Open Subtitles | إن كانت تنفخ مبكِّرًا بالصّـبـاح، فهي تستحقّ مالنا. |
Même si tu ne le mérites pas. | Open Subtitles | سيكون لك نصيب على الرغم أنك لا تستحقّ ذلك |
Tu mérites de mourir seul dans une cage comme le sale animal que tu es. | Open Subtitles | فإنك تستحقّ الموت وحيدًا في قفص، إذ أنك حيوان قذر. |
Tu as été découvert et tu mérites tout ce qui t'arrive. | Open Subtitles | كلاّ، بل أمسك بك. وإنّك تستحقّ كلّ ما سيأتي إليك. |
Tu mérites de Crever juste pour ça. | Open Subtitles | أنت تستحقّ أن تتقطّع إلى أشلاء، لعدم تعرّفك عليّ |
Tu ne penses pas que tu mérites un peu de temps à toi ? | Open Subtitles | ألا ترى أنّك تستحقّ تمضية وقت في حياتك الخاصّة؟ |
Et... peu importe ce qu'elle a fait, elle ne méritait pas de mourir. | Open Subtitles | ومهما كان ما فعلته فهي لمْ تكن تستحقّ الموت |
Il méritait une Remémoration... et sa place dans votre arbre généalogique Zoe. | Open Subtitles | تستحقّ مراسم الذكريات ومكان في شريحة شجرة عائلتك |
On sait que ma vie ne vaut pas le coup d'être sauvée. | Open Subtitles | تعرفين الحقيقة، وكِلانا نعرف أنّ حياتي لا تستحقّ الإنقاذ |
Il doit avoir de la valeur s'il vaut la peine de tuer. | Open Subtitles | لابدّ أنّها قيّمة جداً لو كانت تستحقّ القتل لأجلها. |
Comment penses-tu mériter mon amitié alors que tu n'as rien fait pour la gagner ? | Open Subtitles | أنّى تظنّ أنّك تستحقّ صداقتي بينما لم تفعل شيئًا يستحقّها؟ |
Dans des circonstances normales, je protesterai contre cet acte de vandalisme, mais cette fois c'est mérité. | Open Subtitles | بالظروف العاديّة، لكنتُ عارضت الأعمال التخريبيّة ولكن هذه المرّة تستحقّ |
- Elles méritent de savoir. - Ça t'inquiète ? | Open Subtitles | ألا ترى أنّ عائلتك تستحقّ أنْ تعرف أنّك ستموت؟ |
Qui passe à trois millions ? Ces lettres valent beaucoup plus qu'un petit trois millions. | Open Subtitles | أوَتعلمون، أعتقد أنّ هذه الرسائل تستحقّ أكثر بكثير من ثلاث ملايين سخيفة. |
Est-ce que vous ne méritez pas une journée de délicat, délicat chouchoutage ? | Open Subtitles | ألا تستحقّ يومًا واحدًا فحسب من تدليكٍ رقبة ناعم، جدًّا جدًّا؟ |
J'en offre plus que sa valeur. Vous n'aurez pas à déménager. | Open Subtitles | أنا سأعرض عليك أكثر مما تستحقّ وليس عليك تركها |