ويكيبيديا

    "تستوفى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aient été remplies
        
    • remplir la
        
    • est satisfaite
        
    • il soit satisfait
        
    • réunies
        
    • satisfaire
        
    • remplissent
        
    • satisfaites
        
    • sont remplies
        
    • soient remplies
        
    • être respectées
        
    • seront respectées
        
    • ont été remplies
        
    • étaient remplies
        
    Ces dispositions demeurent provisoires jusqu'à ce que les conditions prévues dans les articles 12.3 et 12.4 aient été remplies. UN وتكون هذه القواعد مؤقتة إلى أن تستوفى الشروط الواردة في البندين 12/3 و 12/4.
    remplir la formule pour chaque installation déclarée conformément au paragraphe 7 de la formule A, partie 2 ii). UN تستوفى استمارة عن كل مرفق معلن عنه وفقاً للفقرة 7 من الاستمـارة ألف، القسم 2`2`.
    1. Lorsqu'une règle de droit exige que certains documents, enregistrements ou informations soient conservés, cette exigence est satisfaite si des messages de données sont conservés, étant entendu que les conditions suivantes doivent être remplies : UN المادة ٩ ـ الاحتفاظ برسائل البيانات )١( حيثما تشترط أية قاعدة قانونية الاحتفاظ بمستندات أو سجلات أو معلومات معينة، تستوفى تلك القاعدة بالاحتفاظ برسائل البيانات، شريطة استيفاء الشروط التالية:
    Toute disposition ou toute modification du Règlement du personnel que le Secrétaire général a pu prescrire en application du présent Statut demeure provisoire jusqu'à ce qu'il soit satisfait aux prescriptions des articles 12.3 et 12.4 ci-dessous. UN تظل القواعد والتعديلات التي قد يضعها الأمين العام للنظام الإداري للموظفين تنفيذا لهذا النظام الأساسي، مؤقتة إلى أن تستوفى الشروط الواردة في البندين 12-3 و 12-4 أدناه.
    Ces mesures deviennent obligatoires lorsque les conditions qui justifient leur application sont réunies. UN وتكون تلك التدابير إلزامية عندما تستوفى شروط تطبيقها.
    Lorsqu'un groupe est en mesure de satisfaire les besoins socio-économiques essentiels de sa population, une source importante de tensions disparaît. UN ففي الحالات التي تستوفى فيها احتياجات السكان الهامة الاجتماعية والاقتصادية، يُزال مصدر هام ﻹمكانية التوتر.
    Le Gouvernement accorde aux lieux de réunion qui ne remplissent pas encore toutes les conditions requises un enregistrement temporaire qui deviendra un enregistrement officiel lorsque ces conditions seront satisfaites. UN وتمنح الحكومة أماكن التجمع التي لم تستكمل بعد الشروط المطلوبة تسجيلاً مؤقتاً يصبح تسجيلاً رسمياً ريثما تستوفى الشروط.
    Cette marque doit rester apposée sur l'engin de transport jusqu'à ce que les dispositions suivantes aient été satisfaites : UN وتبقى هذه العلامة على الوحدة حتى تستوفى الأحكام التالية:
    Il a aussi été proposé de renverser la formulation de cette règle de manière à énoncer qu'un étranger peut être expulsé lorsque les conditions pour son expulsion sont remplies, indépendamment du fait, ou de la possibilité, que l'étranger en question soit l'objet d'une demande d'extradition. UN واقتُرح أيضاً أن تصاغ هذه القاعدة صياغة عكسية بحيث تشير إلى أنه يجوز طرد الأجنبي عندما تستوفى شروط طرده بغض النظر عن كون الأجنبي المعني صدر بشأنه طلب تسليم أو يحتمل أن يصدر.
    À cet effet, il est essentiel que certaines conditions préalables soient remplies, à savoir : UN وفي هذا الصدد، من الأساسي أن تستوفى شروط مسبقة معينة، وهي:
    Avant chaque expédition de tout colis, les prescriptions ci-après doivent être respectées : UN قبل كل شحن ﻷي طرد، تستوفى الاشتراطات التالية:
    Pour mettre en œuvre le calendrier de réglementation présenté au paragraphe 2 de la présente décision, les conditions suivantes seront respectées : UN 6 - أن تستوفى الشروط التالية لدى تحقيق الجدول الزمني للرقابة الوارد في الفقرة 2 من هذا المقرر:
    Toute disposition ou toute modification du Règlement du personnel que le/la Secrétaire général(e) a pu prescrire en application du présent Statut demeure provisoire jusqu'à ce que les conditions prévues dans les articles 12.3 et 12.4 ci-dessous aient été remplies. UN تظل القواعد والتعديلات التي قد يضعها الأمين العام للنظام الإداري للموظفين تنفيذا لهذا النظام الأساسي مؤقتة إلى أن تستوفى الشروط الواردة في البندين 12/3 و 12/4 أدناه.
    Toute disposition ou toute modification du Règlement du personnel que le Greffier a pu prescrire en application demeure provisoire jusqu'à ce que les conditions prévues par les articles 12.3 et 12.4 aient été remplies. UN تكون قواعد النظام اﻹداري والتعديلات على قواعد النظام اﻹداري التي قد يضعها المسجل لتنفيذ هذا النظام اﻷساسي مؤقتة إلى أن تستوفى الشروط الواردة في البندين ١٢-٣ و ١٢-٤.
    remplir la formule pour chaque installation déclarée conformément au paragraphe 7 de la formule A, partie 2 ii). UN تستوفى استمارة عن كل مرفق معلن عنه وفقاً للفقرة 7 من الاستمـارة ألف، القسم 2`2`.
    Dans l'affirmative, remplir la partie 2 ii) de la Formule A − description du programme. UN إذا كان الجواب بنعم، تستوفى بيانات الاستمارة ألف، القسم 2`2` التي تقدم وصفاً للبرنامج.
    7. M. LLOYD (Australie) propose que le Groupe de rédaction s'interroge sur le point de savoir si le terme «cette règle est satisfaite» qui figure à la troisième ligne du paragraphe 4 doit être ou non remplacé par «cette exigence est satisfaite», et si, au paragraphe 2 le terme «condition» doit être évité à cause des sens très précis qu'il a dans le droit des contrats de plusieurs pays. UN ٧ - السيد لويد )استراليا(: اقترح أن تنظر لجنة الصياغة فيما إذا كان ينبغي الاستعاضة بعبارة " تلبية ذلك المطلب " عن عبارة " تلك القاعدة تستوفى " الواردة في السطر الثالث من الفقرة ٤، وما إذا كان ينبغي تجنب كلمة " حالة " الواردة في الفقرة ٢ بسبب معناها المحدد للغاية في قانون العقود في عدة بلدان.
    Toute disposition ou toute modification du Règlement du personnel que le Secrétaire général a pu prescrire en application du présent Statut demeure provisoire jusqu'à ce qu'il soit satisfait aux prescriptions des articles 12.3 et 12.4 ci-dessous. UN تظل القواعد والتعديلات التي قد يضعها الأمين العام للنظام الإداري للموظفين تنفيذا لهذا النظام الأساسي، مؤقتة إلى أن تستوفى الشروط الواردة في البندين 12/3 و 12/4 أدناه.
    Aucune audience ultérieure n'a toutefois été prévue, dans l'attente que toutes les pièces du dossier soient réunies. UN ولكن لم يتقرر عقد أي جلسة جديدة إلى أن تستوفى جميع مستندات القضية.
    La construction du logement doit satisfaire à des prescriptions minimales en matière d'isolation, d'éclairage, de chauffage, de ventilation et de prévention des incendies. UN ويجب أن تستوفى في بناء المسكن شروط دنيا للعزل الكافي عن المؤثرات الجوية، ولﻹضاءة، والتدفئة، والتهوية، والوقاية من الحريق.
    a) Tous les accords de concession devront être résiliés et tous les arriérés annulés en cas de résiliation, les concessionnaires sortants bénéficiant d'un droit d'acquisition prioritaire s'ils remplissent les conditions stipulées dans le droit forestier libérien; ou UN (أ) إلغاء جميع اتفاقات الامتيازات والتخلي عن جميع المتأخرات وفي حالة إلغاء اتفاقات الامتياز، يعطـى حامل الامتياز الحالي الأفضلية الأولى في استعادة مناطق الامتياز بشرط أن تستوفى الشروط والأحكام المطلوبة بموجب قوانين الغابات في جمهورية ليبريا؛ أو
    Le marquage doit rester apposé sur l'engin de transport jusqu'à ce que les dispositions suivantes soient satisfaites : UN وتبقى هذه العلامة على وحدة نقل البضاعة حتى تستوفى الأحكام التالية:
    Elle prévoit deux semaines de congés annuels payés, et le versement d'indemnités en cas de licenciement pour cause d'effectifs pléthoriques, lorsque toutes les conditions fixées par la loi sont remplies. UN ذلك أن القانون ينص على منح إجازة سنوية مدفوعة الأجر مدتها أسبوعان، وتعويض تسريح من الخدمة عندما تستوفى الشروط الواردة في القانون.
    Deuxièmement, l'application provisoire ne servirait que de mesure temporaire jusqu'à ce que les conditions formelles de l'entrée en vigueur soient remplies. UN وثانيا، لا يكون التطبيق المؤقت سوى بمثابة تدبير مؤقت إلى أن تستوفى الشروط الرسمية لبدء النفاذ.
    Avant la première expédition de tout colis, les prescriptions ci-après doivent être respectées : UN ٥-١-٥-١-١ الشحن اﻷول للطرد قبل الشحن اﻷول ﻷي طرد، تستوفى الاشتراطات التالية:
    Pour mettre en œuvre le calendrier de réglementation présenté au paragraphe 2 de la présente décision, les conditions suivantes seront respectées : UN 6 - أن تستوفى الشروط التالية لدى تحقيق الجدول الزمني للرقابة الوارد في الفقرة 2 من هذا المقرر:
    Le passif n'est réduit et le produit comptabilisé que lorsque les conditions ont été remplies. UN ولا يخفض الخصم أو يُعترف بالإيراد إلا عندما تستوفى الشروط.
    Un tribunal a considéré que les règles fixées à l'article 40 étaient remplies dès lors que l'ignorance dans laquelle un vendeur était d'un défaut de conformité était due à une faute lourde. UN أشارت إحدى المحاكم الى أن شروط المادة 40 تستوفى إذا كان جهل البائع بعدم المطابقة يُعزى الى إهمال إجمالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد