La loi de 1956 relative aux sociétés régit l'enregistrement des sociétés anonymes et autres. | UN | ويسري قانون الشركات لعام 1956 على تسجيل الشركات المحدودة والخاصة على حد سواء. |
30. Outre ces dispositions législatives sur les services financiers off shore, les principaux éléments du projet de plan d'action portent sur l'enregistrement des sociétés et sur un programme d'incitation à l'intention des spécialistes des services off shore. | UN | ٣٠ - وباﻹضافة الى صفقة التشريعات الخارجية، تمت عناصر رئيسية أخرى لخطة العمل المقترحة تشمل تسجيل الشركات وبرنامج تحفيزي للمهنيين العاملين بالخارج. |
Il encourage les États à s'assurer que leurs bureaux chargés de l'enregistrement des sociétés vérifient systématiquement que les nouvelles sociétés, leurs administrateurs ou leurs propriétaires ne figurent pas sur la Liste (par. 72 à 77). | UN | وتشجع اللجنة الدول على أن تقوم مكاتب تسجيل الشركات التابعة لكل منها بصفة مستمرة بالرجوع إلى القائمة الموحدة للتأكد مما إذا كانت أسماء الشركات الجديدة ومديريها وملاكها مدرجة عليها (الفقرات 72-77). |
Les petites et moyennes entreprises ont bénéficié de la simplification des procédures d'enregistrement des sociétés et de la réduction des impôts. | UN | وساعد المؤسسات الصغيرة والمتوسطة ما تم من تبسيط إجراءات تسجيل الشركات وخفض الضرائب. |
Les îles Turques et Caïques offre notamment comme avantage aux sociétés offshore le fait que le dollar des États Unis est la monnaie officielle, l'absence d'impôts directs, un système financier en pleine croissance, la simplicité et la rapidité des procédures d'inscription au registre du commerce, une grande liberté financière ainsi que la confidentialité. | UN | ومن عوامل جذب الشركات الأجنبية استخدام دولار الولايات المتحدة كعملة رسمية، وعدم وجود ضرائب مباشرة، والتوسع في البنية الأساسية المالية، وسرعة إجراءات تسجيل الشركات ويسرها، وإتاحة قدر كبير من الحرية والسرية في المعاملات المالية. |
Les services financiers, dont l'immatriculation des sociétés, les activités fiduciaires et l'assurance, constituent une source de recettes extérieures. | UN | 16 - تمثل الخدمات المالية، بما فيها تسجيل الشركات والمشاريع الاستئمانية والتأمين، مصدراً كبيراً للإيرادات الخارجية. |
Le registre simplifiera l'enregistrement des entreprises et améliorera les conditions de l'activité commerciale pour les investisseurs locaux et étrangers. | UN | وسيبسط السجل عملية تسجيل الشركات ويعزز البيئة التجارية للمستثمرين المحليين والأجانب. |
Un représentant de l'autorité danoise de contrôle a précisé que le mandat de celle-ci englobait: l'enregistrement des sociétés et des fondations; la supervision des fondations; l'examen des états financiers; la supervision des commissaires aux comptes; ainsi que la surveillance des questions de blanchiment d'argent. | UN | 23- وأشار ممثل لهيئة قطاع الأعمال الدانمركية إلى أن ولاية الإنفاذ الموكلة إلى الهيئة تشمل تسجيل الشركات والمؤسسات؛ والإشراف على المؤسسات؛ وفحص البيانات المالية؛ والرقابة على مراجعي الحسابات؛ والرقابة المتعلقة بمسائل غَسل الأموال. |
La Cellule de renseignement financier a accès à tous les organismes financiers, y compris le Département de l'impôt foncier, le Bureau de la taxe à la valeur ajoutée, le Département de l'administration fiscale, le Département des douanes et le Service de l'enregistrement des sociétés. | UN | 11 - وتتاح لهذه الوحدة بإمكانية الوصول إلى جميع الوكالات المالية المناسبة، بما فيها إدارة الضريبة على الأراضي، ومصلحة الضريبة على القيمة المضافة، ومصلحة الإيرادات الداخلية، وإدارة الجمارك، ومصلحة تسجيل الشركات. |
Toutefois, en raison des ressources limitées des PME, certaines règles administratives (par exemple pour l'enregistrement des sociétés) peuvent être simplifiées, allégées et rendues peu onéreuses ou gratuites pour les petites entreprises, y compris les micro-entreprises, afin de faciliter l'enregistrement des sociétés et d'encourager les créations d'entreprises. | UN | إلا أنه بالنظر إلى أن موارد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تعتبر محدودة، فإن بعض القواعد اﻹدارية )كقواعد تسجيل الشركات مثلا( يمكن أن تبسﱠط وأن تصبح أقل استهلاكا للوقت بكلفة ضئيلة أو دون أية كلفة بالنسبة لمؤسسات اﻷعمال الصغيرة، بما في ذلك المؤسسات البالغة الصغر، من أجل تسهيل تسجيلها وتشجيع إقامة مشاريع اﻷعمال الطليعية. |
Il existe dans le pays 20 bureaux d'enregistrement des sociétés. | UN | ولدى هيئة تسجيل الشركات 20 مكتبا في مختلف أنحاء البلد. |
Selon le Ministère, environ 13 000 sociétés relevant de la section 21 sont actuellement enregistrées auprès du Bureau d'enregistrement des sociétés et de la propriété intellectuelle. | UN | ولدى وزارة التجارة والصناعة حاليا زهاء 000 13 شركة من شركات البند 21 مسجلة لدى مكتب تسجيل الشركات والملكية الفكرية. |
Au nombre des avantages offerts par les îles Turques et Caïques aux sociétés offshore figurent notamment le fait que le dollar des États-Unis est la monnaie officielle, l'absence d'impôts directs, un système financier en pleine croissance, la simplicité et la rapidité des procédures d'inscription au registre du commerce et la souplesse de la réglementation. | UN | ومن بين العوامل الجاذبة التي توفرها جزر تركس وكايكس للشركات الأجنبية استخدام دولار الولايات المتحدة كعملة رسمية، وعدم وجود ضرائب مباشرة والتوسع في البنية الأساسية المالية وسرعة ويسر إجراءات تسجيل الشركات ووجود نظام رقابة تنظيمية مرن. |
Les services financiers, dont l'immatriculation des sociétés, les activités fiduciaires et l'assurance, constituent une importante source de recettes extérieures. | UN | 20 - تمثل الخدمات المالية، بما فيها تسجيل الشركات والمشاريع الاستئمانية والتأمين، مصدراً كبيراً للإيرادات الخارجية. |
Il a été proposé d'élaborer, à l'intention des États, des principes directeurs sur l'enregistrement des entreprises, ainsi que des projets d'articles fondés sur ces principes que les États pourraient incorporer dans leur droit interne. | UN | واقتُرح إعداد مبادئ إرشادية بشأن تسجيل الشركات لكي تسترشد بها الدول، وكذلك إعداد مشاريع مواد تستند إلى تلك المبادئ لكي تدمجها الدول في قوانينها الوطنية. |
Grâce à la loi de 2006 relative aux sociétés commerciales, le territoire occupe désormais une place prépondérante au chapitre de l'inscription de sociétés internationales au registre de commerce. | UN | وكان قانون عام 2006 للشركات التجارية لجزر فرجن البريطانية قد ساعد في وضع هذه الجزر في مركز الريادة في مجال تسجيل الشركات من جميع أنحاء العالم. |
Le Gouvernement ne prélève ni taxes d'entreprise ni impôts sur le revenu, ni impôts sur les plus-values en capital, ni droits de succession, l'essentiel de ses recettes lui venant des droits de douane, des droits d'inscription des sociétés au registre du commerce et des redevances touristiques. | UN | ولا تفرض الحكومة أي ضرائب على دخل الشركات أو الدخل الفردي والمكاسب الرأسمالية أو الميراث، وتحصل على معظم إيراداتها من الرسوم الجمركية ورسوم تسجيل الشركات والضرائب المفروضة على السياحة. |