Les sociétés intéressées ont la possibilité de télécharger le progiciel d'enregistrement des fournisseurs pour présenter par la suite une offre par voie électronique. | UN | ويمكن للشركات القيام بعملية نقل ترحيلي لمجموعة تسجيل الموردين من أجل تقديم العروض الكترونيا في وقت لاحق. |
En outre, il faudrait renforcer la coordination entre les différents organes d'enregistrement des fournisseurs. | UN | وعلاوة على هذا، ينبغي تعزيز التنسيق بين الأجهزة المختلفة التي تتولى تسجيل الموردين في منظومة الأمم المتحدة بأسرها. |
119. La procédure d'enregistrement des fournisseurs est bien définie à l'ONUDI. | UN | ١١٩- وإجراءات تسجيل الموردين محددة جيِّداً في اليونيدو. |
En particulier, la délégation de pouvoir en matière d'achats était excessive; la procédure d'agrément des fournisseurs laissait en général à désirer; les fournisseurs ne disposaient pas d'un délai suffisant pour répondre aux appels d'offres; et l'analyse comparative des offres des différents fournisseurs méritait d'être améliorée. | UN | وبصفة خاصة، تم تجاوز تفويض سلطة الشراء؛ وكانت عملية تسجيل الموردين سيئة عموما؛ ولم يكن يتاح وقت كاف للموردين للإجابة على الطلبات؛ وكانت ثمة حاجة إلى تحسين التحليل المقارن للموردين. |
iii) Que les critères d'évaluation et les modalités d'homologation des fournisseurs qui sont énoncés dans le manuel relatif aux procédures d'achat soient revus périodiquement en vue de leur révision éventuelle; | UN | " ' ٣ ' ينبغي طوال الوقت استعراض معايير تقييم وإجراءات تسجيل الموردين الموضوعة بموجب دليل الشراء المنقح ﻹجراءات الموردين لمعرفة ما إذا كانت هناك حاجة ﻹدخال المزيد من التعديلات عليه؛ |
:: Dans le cadre de la mise à jour de la Base de données communes des Nations Unies sur les fournisseurs, le BSAI intègre des critères sur la performance environnementale et sociale dans son formulaire d'enregistrement des fournisseurs. | UN | في إطار إعادة تطوير قاعدة بيانات الأمم المتحدة الموحدة للموردين، أدرج المكتب معايير الأداء الاجتماعي والبيئي في استمارة تسجيل الموردين. |
Il faudrait simplifier et harmoniser le processus d'enregistrement des fournisseurs figurant déjà dans le fichier d'une autre organisation du système des Nations Unies. | UN | 58 - ونوهت بضرورة تبسيط وتنسيق عملية تسجيل الموردين المسجلين بالفعل لدى أي من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
La représentante du Canada a demandé que les organismes des Nations Unies simplifient et harmonisent leurs pratiques en matière d'enregistrement des fournisseurs. | UN | 75 - وطلبت ممثلة كندا أن تتولى أجهزة الأمم المتحدة تبسيط وتنسيق ممارساتها المتبعة في تسجيل الموردين. |
L'UNICEF a aussi été invité instamment l'UNICEF à continuer de s'approvisionner auprès de nouveaux fournisseurs et à faciliter les procédures d'enregistrement des fournisseurs. | UN | 65 - وحث بعض المتكلمين أيضا اليونيسيف على مواصلة الاستعانة بموردين جدد وتيسير إجراءات تسجيل الموردين. |
L'UNICEF a aussi été invité instamment l'UNICEF à continuer de s'approvisionner auprès de nouveaux fournisseurs et à faciliter les procédures d'enregistrement des fournisseurs. | UN | 65 - وحث بعض المتكلمين أيضا اليونيسيف على مواصلة الاستعانة بموردين جدد وتيسير إجراءات تسجيل الموردين. |
74. On a entrepris d'élargir la liste des fournisseurs à une zone géographique plus large et toutes les missions permanentes et missions d'observation auprès de l'ONU ont été invitées à aider à diffuser des informations sur le processus d'enregistrement des fournisseurs. | UN | ٧٤ - ويجري توسيع قائمة الموردين كي تشمل منطقة جغرافية أوسع، كما يجري الاتصال بالبعثات الدائمة وبعثات المراقبين لدى اﻷمم المتحدة للمساعدة في نشر المعلومات عن عملية تسجيل الموردين. |
Des efforts ont été déployés pour rendre plus transparent le système des achats, et aussi pour améliorer les chances des fournisseurs des pays en développement et des pays en transition grâce à l'élaboration de vidéos et de CD-ROM pour faire connaître les activités relatives aux achats et les procédures d'enregistrement des fournisseurs. | UN | والى جانب تعزيز شفافية الاشتراء، بُذلت جهود تحسين الفرص التجارية للموردين في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وذلك بإعداد مواد باستخدام أشرطة الفيديو والأقراص المدمجة الثابتة المحتوى لعرض أنشطة الاشتراء وإجراءات تسجيل الموردين. |
En août 2003, la Division des achats recherchait un consultant qui serait chargé d'examiner le programme d'enregistrement des fournisseurs pour vérifier qu'il était conforme aux pratiques optimales en la matière. | UN | وفي آب/أغسطس 2003، كانت شعبة المشتريات تعكف على اختيار خبير استشاري لاستعراض برنامج تسجيل الموردين لكفالة اتباع أفضل الممارسات في هذا الميدان. |
Simplification de la procédure d'agrément des fournisseurs | UN | تبسيط عملية تسجيل الموردين |
En réponse à la demande formulée par l'Assemblée générale au paragraphe 14 de sa résolution 62/269, une nouvelle procédure d'agrément des fournisseurs, rationalisée, est entrée en vigueur en 2008, visant à faciliter l'agrément en ligne sur le site Web du Portail mondial. | UN | 19 - استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 14 من قرارها 62/269، تم في عام 2008 تنفيذ عملية جديدة مبسطة لتسهيل تسجيل الموردين عبر الإنترنت في الموقع الشبكي لسوق الأمم المتحدة العالمية. |
Le Tribunal a expliqué qu'il avait désigné depuis lors un préposé au fichier de fournisseurs locaux et mis en place une nouvelle procédure opératoire standard pour l'évaluation des demandes d'agrément des fournisseurs. | UN | 48 - وأوضحت المحكمة أنها عينت منذ ذلك الحين، موظفا مسؤولا عن قاعدة بيانات البائعين المحليين، ووضعت إجراءات عمل موحدة لتقييم طلبات تسجيل الموردين. |
iii) Que les critères d'évaluation et les modalités d'homologation des fournisseurs qui sont énoncés dans le manuel relatif aux procédures d'achat soient revus périodiquement en vue de leur révision éventuelle (voir par. 91); | UN | ' ٣ ' ينبغي طوال الوقت استعراض معايير تقييم وإجراءات تسجيل الموردين الموضوعة بموجب دليل الشراء المنقح ﻹجراءات الموردين لمعرفة ما إذا كانت هناك حاجة ﻹدخال المزيد من التعديلات عليه )انظر الفقرة ٩١(؛ |
Tous les dossiers du registre des fournisseurs avaient été mis à jour pour janvier 2008. | UN | 206 - تم تحديث جميع ملفات تسجيل الموردين بشكل كامل في كانون الثاني/يناير 2008. |
De plus, le Comité des marchés du Siège dispose désormais d'informations sur l'agrément des fournisseurs avec qui les départements et bureaux se proposent de traiter, ce qui lui permet de vérifier le respect de la procédure d'agrément. | UN | وإلى جانب ذلك، تُوافى الآن لجنة المقر للعقود بمعلومات عن حالة تسجيل الموردين الموصى بالتعاقد معهم من أجل التحقق من اتباع إجراءات تسجيل الموردين المقررة. |
L'audit a révélé des lacunes en matière de contrôle de l'inscription des fournisseurs et dans le processus d'évaluation des offres. | UN | وتبين من عملية المراجعة مواطن ضعف في تدابير الرقابة على المشتريات تشمل تسجيل الموردين وإجراءات تقييم العطاءات. |
Il faut également faire appel à des compétences de l'extérieur pour rendre plus fonctionnel le Portail mondial pour les fournisseurs des organismes des Nations Unies dans le cadre de la mise en œuvre du progiciel de gestion intégré, par lequel passera l'enregistrement des fournisseurs des missions de maintien de la paix. | UN | ومن الضروري أيضا استخدام خبرة خارجية لتعزيز فعالية سوق الأمم المتحدة العالمية بما يتفق مع تنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة، مما يدعم تسجيل الموردين لبعثات حفظ السلام. 637.4 1 دولار |