ويكيبيديا

    "تسجَّل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • enregistrés
        
    • sont enregistrées
        
    • sauf
        
    • enregistré
        
    • été enregistrée
        
    • signalée
        
    • inscrites
        
    • été signalé
        
    Les projets mis en œuvre donnent lieu à des engagements pluriannuels enregistrés l'année où ils sont approuvés. UN ومشاريع المصارف هي عبارة عن التزامات مالية متعددة السنوات تسجَّل في سنة الموافقة عليها ولكنها تُصرف على مدى عدة سنوات.
    Les projets mis en œuvre donnent lieu à des engagements pluriannuels enregistrés l'année où ils sont approuvés. UN ومشاريع المصارف هي عبارة عن التزامات مالية متعددة السنوات تسجَّل في سنة الموافقة عليها ولكنها تُصرف على مدى عدة سنوات.
    Grâce à ce système, les quantités de carburant fourni aux machines sont enregistrées avec précision et rapidité. UN وبفضل العمل بهذا النظام، تسجَّل كميات الوقود التي تُضخ المحركات المستهلِكة للوقود بطريقة دقيقة وفي الوقت المناسب.
    Toutes les recettes sont comptabilisées en droits constatés, sauf les contributions au titre des autres ressources, pour lesquelles on applique la méthode de la comptabilité de caisse. UN تسجَّل جميع الإيرادات على أساس الاستحقاق باستثناء التبرعات المدرجة تحت بند " الموارد الأخرى " ، التي تسجَّل على أساس النقدية.
    Aucun cas de maltraitance ou de mauvaises conditions de vie n'avait jamais été enregistré ni même rapporté. UN ولم تسجَّل مطلقاً أية حالات إساءة معاملة أو أوضاع معيشية سيئة ولم يُزعم حتى حدوثها.
    En outre, aucune vente d'eau distillée n'a été enregistrée au cours des deux exercices financiers précédant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تسجَّل في السنتين الماليتين السابقتين لغزو العراق واحتلاله للكويت أي مبيعات من الماء المقطر.
    Aucune violation de ce texte n'a été signalée. UN ولم تسجَّل أية حالة انتهاك لهذا الحكم القانوني.
    Souvent, les femmes ne sont pas inscrites comme salariées et de ce fait ne sont pas couvertes par la législation du travail. UN وفي كثير من الحالات لا تسجَّل النساء كعاملات ولا يمكن لهن أن تستفدن من قوانين العمل.
    Le paludisme a disparu depuis fort longtemps; seul un cas importé a été signalé en 2003. UN فقد قضي على الملاريا منذ أمد بعيد ولم تسجَّل إلا حالة واحدة جاءت من الخارج في عام 2003.
    Ce décret présidentiel stipule en outre que les contrats d'exportation sont enregistrés auprès du Ministère des relations économiques extérieures et des banques accréditées. UN ووفقا للمرسوم الآنف الذكر، تسجَّل عقود التصدير لدى وزارة العلاقات الاقتصادية الخارجية، وكذلك لدى المصارف المأذون لها.
    Les projets des banques consistent en des engagements pluriannuels qui sont enregistrés l'année où ils sont approuvés, mais décaissés sur plusieurs années. UN ومشاريع المصارف هي عبارة عن التزامات مالية متعددة السنوات تسجَّل في سنة الموافقة عليها ولكنها تُصرف على مدى عدة سنوات.
    Le tableau 1 fait apparaître le budget des projets approuvés par le FEM et les honoraires correspondants qui seront enregistrés dans les livres comptables du PNUE pour l'exercice biennal. UN ويبين الجدول 1 الميزانية فيما يتعلق بمشاريع مرفق البيئة العالمية المعتمدة والرسوم التي سوف تسجَّل في السجلات المالية لبرنامج البيئة فيما يتعلق بفترة السنتين.
    Les projets financés par des prêts bancaires font l'objet d'engagements pluriannuels qui, s'ils sont enregistrés l'année où ils sont approuvés, donnent lieu à des décaissements effectués sur plusieurs années. UN والمشاريع التي تمولها القروض المصرفية هي عبارة عن التزامات مالية متعددة السنوات تسجَّل في سنة الموافقة عليها ولكنها، في حقيقة الأمر، تُصرف على مدى عدة سنوات.
    Néanmoins, à des fins d'information, les engagements non réglés continueront d'être enregistrés dans les systèmes budgétaires et d'achat, et pourront en pratique être présentés dans les notes relatives aux états financiers. UN بيد أنه من أجل إعداد التقارير، ستظل الالتزامات غير المصفاة تسجَّل في نظم الميزانية والشراء ومن الممارسات المتبعة الكشف عنها في ملاحظات على البيانات المالية.
    En outre, chaque année, 85 nouvelles affaires en moyenne sont enregistrées pour examen. UN ويفيد البيــان أيضاً بـأن القضايا الجديـدة التي تسجَّل كل عـام لكي تنظـر فيهـا اللجنــة يبلغ عددها ما متوسطه 85 قضية.
    4. Les informations suivantes sont enregistrées dans la base de données : UN 4 - تسجَّل المعلومات التالية في قاعدة البيانات:
    Les recettes ne sont enregistrées qu'au moment où il est probable que les bénéfices économiques liés à la transaction reviendront à l'entreprise. UN 9-10 لا تسجَّل الإيرادات إلا عندما يكون من المتوقع أن تتدفق إلى المؤسسة المنافع الاقتصادية المرتبطة بالصفقة.
    sauf si le Greffier en décide autrement ou si les règles particulières régissant le fonctionnement d'un fonds d'affectation spéciale, d'un compte de réserve ou d'un compte spécial en disposent autrement, toutes les opérations financières sont enregistrées dans les comptes sur la base des droits constatés. UN تسجَّل جميع المعاملات المالية المتعلقة بالحسابات على أساس اكتواري، ما لم تصدر تعليمات خلافا لذلك من قِبل المسجِّل أو بموجب أحكام خاصة تنظِّم تشغيل الصندوق الاستئماني أو الحساب الاحتياطي أو الخاص المعني.
    sauf si le Greffier en décide autrement ou si les règles particulières régissant le fonctionnement d'un fonds d'affectation spéciale, d'un compte de réserve ou d'un compte spécial en disposent autrement, toutes les opérations financières sont enregistrées dans les comptes sur la base des droits constatés. UN تسجَّل جميع المعاملات المالية المتعلقة بالحسابات على أساس اكتواري، ما لم تصدر تعليمات خلافا لذلك من قِبل المسجِّل أو بموجب أحكام خاصة تنظِّم تشغيل الصندوق الاستئماني أو الحساب الاحتياطي أو الخاص المعني.
    Aucun cas de séropositivité après une exposition professionnelle ou non professionnelle à l'infection à VIH n'a à ce jour été enregistré en Pologne. UN ولم تسجَّل في بولندا حتى الآن أي إصابة بفيروس نقص المناعة البشري بعد التعرض له في سياق مهني أو غير مهني.
    Quelque 200 représentants se sont inscrits au Portail, pour lequel on a enregistré plus de 7 000 pages vues en 2014. UN وقد تسجَّل حوالي 200 مندوب لاستخدام البوابة التي تلقت أكثر من 000 7 زيارة لصفحاتها في عام 2014.
    463. Le Comité note avec préoccupation que, selon l'État partie, la discrimination raciale est un phénomène quasi inexistant au Togo et qu'aucune plainte n'a encore été enregistrée. UN 463- وتلاحظ اللجنة بقلق أن التمييز العنصري، على حسب ما ورد عن الدولة الطرف، ظاهرة تكاد تكون معدومة في توغو، وأنه لم تسجَّل أي شكوى حتى الآن.
    Alors qu'en 1998 le Burkina Faso exportait 80 % de son coton par Abidjan, en 2003 aucune exportation burkinabé n'a été enregistrée dans le port ivoirien [9, p. 20]. UN وبينما صدّرت بوركينا فاسو 80 في المائة من قطنها عبر أبيدجان في عام 1998، لم تسجَّل في عام 2003 عملية تصدير واحدة من هذا البلد عبر ميناء كوت ديفوار [9، الصفحة 20].
    À ce jour, aucune infraction pénale ayant trait à la torture n'a été signalée en Lettonie. UN وحتى الآن، لم تسجَّل في لاتفيا أية إجراءات لها صلة بالتعذيب.
    Les annonces de contributions continuent d'être enregistrées dans un fichier Excel et ne sont inscrites dans le grand livre qu'en fin d'année. UN ولا تسجَّل تلك القيود في دفتر الأستاذ العام إلا في نهاية السنة ولا تُدعّم بتحليل لتقادمها.
    Aucun enlèvement par les parties au conflit armé n'a été signalé au cours de la période à l'examen. UN ولم تسجَّل أية عمليات اختطاف قام بها أطراف في الصراع المسلح خلال الفترة المشمولة بالتقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد