ويكيبيديا

    "تسخير الموارد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mobiliser des ressources
        
    • exploiter les ressources
        
    • mobiliser les ressources
        
    • utiliser les ressources
        
    • SYDONIA Ressources
        
    • tirer parti des ressources
        
    • exploitation des ressources
        
    Pour cela il faut mobiliser des ressources financières et autres qui, dans nombre de pays en développement, ne sont pas forcément disponibles. UN يتطلب ذلك تسخير الموارد المالية وغير المالية التي لا تتاح بسهولة للكثير من البلدان النامية.
    C. Nécessité pour l'Afrique de mobiliser des ressources intérieures et extérieures afin de stimuler la croissance UN تسخير الموارد الداخلية والخارجية أساسيٌ لتعزيز النمو في أفريقيا
    Cette situation est inacceptable pour les États côtiers, qui doivent exploiter les ressources de leur plateau continental étendu. UN وهذا الأمر لا تقبله الدول الساحلية، التي يتعين عليها تسخير الموارد في جروفها القارية الموسّعة.
    Elle s'emploie à établir la parité économique, une juste répartition des richesses et la capacité d'exploiter les ressources naturelles grâce à ses institutions spécialisées, telles que le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وقد ظلت تسعى الى تحقيق المساواة الاقتصادية، والتوزيع العادل للموارد، والقدرة على تسخير الموارد الطبيعية من خلال وكالاتها المتخصصة، مثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Cependant, il convient de dire que mon pays est préoccupé par le fait que la communauté internationale a tendance à élever des barrières qui empêchent de nombreux pays en développement de mobiliser les ressources nécessaires au développement. UN لكننا نجد لزاما علينا أن نشير هنا إلى ما يشعر به بلدي من قلق إزاء اتجاه المجتمع الدولي ﻹقامة عوائق تعيق الجهود التي تبذلها بلدان نامية عديدة من أجل تسخير الموارد اللازمة لتنميتها.
    Il faut avant tout utiliser les ressources intérieures pour investir dans les capacités productives et dans le perfectionnement technologique. UN فهناك، أولاً وقبل كل شيء، حاجة إلى تسخير الموارد المحلية لأغراض الاستثمار في القدرة الإنتاجية والارتقاء بالمستوى التكنولوجي.
    SYDONIA Ressources humaines et TIC pour le développement des capacités UN تسخير الموارد البشرية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض تنمية القدرات
    La marche à suivre : tirer parti des ressources et des innovations pour promouvoir les droits de l'enfant I. Introduction UN سادساً - سبل المضي قدما: تسخير الموارد والابتكارات للنهوض بحقوق الأطفال
    g) Afin de réduire la vulnérabilité à la sécheresse sur le long terme, la priorité doit être donnée aux programmes d'exploitation des ressources en eau, en particulier ceux qui concernent la construction de puits peu profonds, le détournement de cours d'eau et la collecte des eaux pluviales. UN (ز) ينبغي منح الأولوية لبرامج تسخير الموارد المائية للحد من إمكانية التعرض للجفاف في المدى البعيد، ولا سيما الآبار الضحلة وتحويلات مجرى الأنهار ومستجمعات مياه الأمطار.
    Nécessité pour l'Afrique de mobiliser des ressources intérieures et extérieures UN جيم - تسخير الموارد الداخلية والخارجية أساسيٌ لتعزيز النمو في أفريقيا
    Cette initiative vise à mobiliser des ressources mondiales et régionales et à mettre en place des partenariats et des synergies efficaces pour appuyer l’amélioration de l’administration foncière et de la gestion des terres en Afrique. UN وتهدف المبادرة إلى تسخير الموارد العالمية والإقليمية، وبناء شراكات فعالة وروابط تآزر لدعم سعي أفريقيا لتحسين إدارة الأراضي وحكمها ومواردها.
    Un participant a expliqué quelles difficultés les pays à faible revenu se relevant de plusieurs années de conflit rencontraient s'agissant de mobiliser des ressources pour le système pénitentiaire. UN وأوضح أحد المشاركين ما يُواجَه من صعوبات في تسخير الموارد لنظام السجون في البلدان المنخفضة الدخل التي تتعافى من سنوات من الصراع.
    De l'avis du PNUD, l'intégration de la société et la croissance économique peuvent se renforcer mutuellement, et des partenariats entre les secteurs public et privé sont indispensables pour mobiliser des ressources et les affecter à des objectifs afin d'obtenir des résultats. UN ويعتقد البرنامج الإنمائي أن المشاركة الاجتماعية والنمو الاقتصادي يمكن أن يعزز الواحد منهما الآخر ويعتبر الشراكات بين القطاعين العام والخاص عاملا حيويا في تسخير الموارد وتوجيهها بغية تحقيق نتائج.
    L'objectif était de mobiliser des ressources et de former des partenariats efficaces au service de la gestion et de la gouvernance améliorées des terres et des ressources de l'Afrique. UN وترمي هذه المبادرة إلى تسخير الموارد وبناء الشراكات الفعالة دعماً لتحسين تنظيم أفريقيا وإدارتها الرشيدة لأراضيها ومواردها.
    d) mobiliser des ressources pour l'application transitoire UN (د) تسخير الموارد اللازمة للتنفيذ المؤقت
    Pour les PMA, il est absolument essentiel pour se développer de mobiliser les ressources intérieures en stimulant l'épargne et en améliorant le système de recouvrement des impôts, et d'exploiter les ressources naturelles. UN وفيما يتعلق بأقل البلدان نمواً، يكتسي حشد الموارد المحلية من خلال التشجيع على الودائع الادخارية، وتحسين نظام جباية الضرائب، فضلاً عن تسخير الموارد الطبيعية، أهمية حاسمة للتنمية في هذه البلدان.
    Le Cadre recommande des mesures simples, issues des expériences nationales et régionales couronnées de succès, et tire parti de conseils d'experts visant à exploiter les ressources nationales et internationales afin de développer la capacité d'absorption intérieure et d'encourager les institutions existantes à faire davantage preuve d'esprit d'entreprise. UN ويوصي الإطار باتخاذ خطوات بسيطة مستمدة من التجارب الوطنية والإقليمية الناجحة. كما يستفيد من مشورة الخبراء في تسخير الموارد المحلية والدولية لبناء القدرة الاستيعابية المحلية وحفز المؤسسات القائمة لكي تصبح ذات طابع أكثر مهنية.
    S'agissant du rapport 2007 de la CNUCED sur le développement économique en Afrique, le Secrétaire général a souligné combien il importait d'exploiter les ressources financières intérieures pour mobiliser des fonds supplémentaires destinés à réduire le déficit de ressources de l'Afrique et à accélérer le développement économique et la réduction de la pauvreté. UN 6 - وأشار الأمين العام للأونكتاد إلى تقرير الأونكتاد لعام 2007 عن التنمية الاقتصادية في أفريقيا فأكد أهمية تسخير الموارد المالية المحلية لإيجاد تمويل إضافي يرمي إلى تضييق فجوة الموارد الأفريقية والتعجيل في التنمية الاقتصادية والحد من الفقر في أفريقيا.
    La réalisation de ces objectifs dépend largement de l'action des collectivités locales et d'un climat propice au développement qui offre la possibilité d'exploiter et de mobiliser les ressources locales. UN ويعتمد تحقيق هذه الأهداف إلى واقع ملموس إلى حد كبير على مدى ملكيتها من جانب المجتمعات المحلية وعلى الجهود المبذولة لتحقيق البيئة المواتية للتنمية حيث يتم تسخير الموارد وتعبئتها لتحقيق هذه الأهداف.
    Après avoir noté que les renseignements fournis par les États au sujet des efforts déployés aux échelons régional et international pour lutter contre le terrorisme enrichiront incontestablement le débat, l'intervenant souligne que les membres de la communauté internationale doivent s'employer collectivement à mobiliser les ressources nécessaires pour combattre et éliminer le phénomène et traquer ceux qui le soutiennent et l'encouragent. UN وبعد أن لاحظ أن المعلومات التي قدمتها الدول بشأن التدابير الاقليمية والدولية لمكافحة الارهاب، ستثري بلا ريب النقاش حول الموضوع، أشار الى أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتعاون في تسخير الموارد اللازمة لمكافحة اﻹرهاب واجتثاث جذوره ومحاصرة كل من يمد له يد العون والتشجيع.
    Il faut avant tout utiliser les ressources intérieures pour investir dans les capacités productives et dans le perfectionnement technologique. UN فهناك، أولاً وقبل كل شيء، حاجة إلى تسخير الموارد المحلية لأغراض الاستثمار في القدرة الإنتاجية والارتقاء بالمستوى التكنولوجي.
    SYDONIA Ressources humaines et TIC pour le développement des capacités UN تسخير الموارد البشرية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض تنمية القدرات
    Il faut donc tirer parti des ressources financières tant nationales qu'internationales afin d'accroître le financement de la lutte contre les changements climatiques en vue de soutenir le niveau d'ambition et l'action urgente qu'elle nécessite. UN ومن الحتمي بالتالي تسخير الموارد الوطنية والدولية لزيادة التمويل المتعلق بالمناخ كي يرقى إلى مستوى الطموحات والإجراءات العاجلة المطلوبة.
    Une étude sur les perspectives et les défis dans le secteur du tourisme s'agissant de l'exploitation des ressources naturelles à l'appui du développement durable en Afrique australe (Harnessing natural resources for sustainable development in southern Africa: opportunities and challenges in the tourism sector) a été réalisée, présentant le tourisme comme un pôle de croissance. UN ومن منطلق اعتبار السياحة قطبا للنمو، أجريت دراسة بعنوان: " تسخير الموارد الطبيعية لأغراض التنمية المستدامة في الجنوب الأفريقي: الفرص والتحديات في قطاع السياحة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد