ويكيبيديا

    "تسرب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fuite
        
    • fuites
        
    • d'abandon scolaire
        
    • fuit
        
    • détournement
        
    • infiltration
        
    • rejets
        
    • déperdition
        
    • intrusion
        
    • déversement
        
    • l'abandon scolaire
        
    • marée
        
    • divulgué
        
    • Leak
        
    • coule
        
    Il peut s'agir d'hydrocarbures, de fluides d'origine hydrothermale ou volcanique, ou simplement d'une fuite d'eau souterraine. UN ويمكن أن تكون السوائل البشرية من أصل هيدروكربوني أو مائي حراري أو بركاني، ويمكن أن تنتج ببساطة من تسرب المياه الجوفية.
    Ces tests de sécurité peuvent s'effectuer sur une surface extérieure, un orifice, un tuyau exposé, une fuite ou un écoulement quelconque sur le sol. UN ويمكن إجراء هذه الاختبارات الخاصة بالسلامة على أسطح خارجية أو موانئ أو خراطيم معرضة أو على أي تسرب أو تصريفات أرضية.
    On a cru à un feu ou à une fuite de produits chimiques, mais on a découvert que tous les ordinateurs avaient été détruits. Open Subtitles ظننا أن الأمر كان بسبب حريق أو تسرب كيميائي لكننا إكتشفنا بعد ذلك أنه تم تدمير جميع أجهزة الحاسوب
    Les fuites de juridictions accordant la clémence vers des juridictions ne l'accordant pas; UN تسرب المعلومات من الهيئات التي تطبق التساهل إلى تلك التي لا تطبقه؛
    Ces dernières années, on a enregistré environ 100 000 cas d'abandon scolaire, dont quelque 40 % de filles. UN وشهدت السنوات اﻷخيرة ٠٠٠ ١٠٠ حالة تسرب من المدارس منها قرابة ٤٠ في المائة من البنات.
    Non c'est bon. Ce sont les premiers rapports qui parlent d'une fuite de gaz. Open Subtitles لا, لا بأس في ذلك التقارير الأولية تقوم أنه تسرب غاز
    ...Les autorités civiles sont confiantes la fuite chimique toxique va se dissiper sans dommages et sera bientôt sous contrôle. Open Subtitles السلطات المدنية واثقة تسرب المادة الكيميائية السامة سوف يتبدد دون أذى وقريباً سيكون تحت السيطرة
    Vous ne voulez pas qu'une fuite radioactive se répande partout en route vers l'inconnu ? Open Subtitles لا تريد حدوث تسرب اشعاعي في رحلتك الى الكبير المجهول، أليس كذلك؟
    Si vous aviez une fuite de CO, la moitié de vos hommes serait malade. Open Subtitles إن كان لديكم تسرب أول أكسيد الكربون كان ليمرض نصف القسم
    C'est un problème de tuyauterie. Il y a une fuite. Open Subtitles تبدو مشكلة صرف بالنسبة إليّ في تسرب الٔانابيب
    Après une fuite Samedi, les services de l'armée ont enquêté Open Subtitles بعد أن تسرب هذا يوم السبت التحقيقات الأولية
    Ici le Southern Counties Power on nous rapporte une fuite de gaz chez vous. Open Subtitles هذا 'المقاطعات الجنويبة للطاقة'. لدينا تقرير عن تسرب غاز في ملكيتك.
    Ce dispositif doit aussi garantir que les fuites de liquide en cas de retournement ou la pénétration de substances étrangères dans la citerne restent dans des limites acceptables. UN ويجب أن تمنع هذه الوسيلة أيضاً حدوث قدر غير مقبول من تسرب السائل في حالة انقلاب الصهريج أو دخول مواد غريبة فيه.
    Afin d'assurer la sécurité totale de la production licite d'opium, certaines mesures ont été prises au cours de l'année pour empêcher les fuites. UN ولضمـان السلامـــة الكاملة للانتاج المشروع لﻷفيون، اتخذت فـي السنة الحالية عدة إجراءات لمنع تسرب ذلك الانتـــاج.
    Les ressources demandées doivent permettre d'effectuer les réparations nécessaires pour prévenir les fuites et éviter la détérioration de la structure; UN وستستخدم الموارد المطلوبة في أغراض الاصلاحات اللازمة لمنع حدوث تسرب وتفادي الحاق الضرر بالهياكل؛
    Fournir des données détaillées et à jour sur les taux d'abandon scolaire des filles dans les cycles intermédiaire et secondaire d'enseignement. UN يرجى تقديم بيانات ومعدلات مفصلة ومحدثة عن تسرب الفتيات من التعليم الإعدادي والثانوي على السواء.
    Des efforts ont été déployés au début de 2010 pour s'attaquer au taux d'abandon scolaire dans le territoire. UN وبُذلت جهود في مطلع عام 2010 لمعالجة معدل تسرب الطلاب بالإقليم.
    Concevoir une pompe à eau qui fuit ou la placer à un endroit inatteignable ? Open Subtitles ‫تصميم مضخة ماء تسرب الماء ‫أم وضعها في مكان ‫يعجز إنسان عن الوصول إليه
    L'Agence a installé des détecteurs à luminescence thermique dans tous les canaux pouvant servir de circuits de détournement et les a placés sous scellés. Elle a également installé des caméras de surveillance dans l'entrepôt où se trouve la piscine de stockage du combustible irradié afin de suivre et de contrôler la circulation des matières nucléaires. UN وقد وضعت الوكالة كاشفات ضيائية حرارية ومانعات تسرب في جميع القنوات التي قد تعتبر مسالك للتحويل كما وضعت كاميرتي رقابة في مبنى حوض الوقود المستهلك لرصد ورقابة خط سير المادة النووية.
    Le plan de paix pour le Libéria demande, entre autres, la création d'une zone tampon le long de nos frontières pour empêcher l'infiltration, sur notre territoire, d'hommes et d'équipement provenant du Libéria. UN ويدعو جزء من خطة السلام هذه إلى إنشاء منطقة عازلة بطول حدودنا لمنع تسرب الرجال والمعدات إلى أرضنا من ليبريا.
    Ainsi, les rejets de SPFO dans l'environnement ne résulteraient plus que de la décomposition des substances apparentées au SPFO. UN ويحدث تسرب سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين إلى البيئة فقط نتيجة لتحلل المواد المرتبطة بسلفونات مشبعة بالفلور أوكتين.
    À cet égard, les principales préoccupations sont notamment la déperdition de revenus, les faibles salaires, les mauvaises conditions de travail, le travail des enfants et le tourisme sexuel. UN وشملت الشواغل في هذا السياق تسرب الدخل، واﻷجور المنخفضة، وظروف العمل السيئة، وعمل اﻷطفال، والسياحة الجنسية.
    La salinisation des terres causée par l'intrusion d'eau salée se rencontre également dans les zones côtières. UN ويوجد التملح أيضا في المناطق الساحلية من خلال تسرب المياه المالحة.
    précautions à prendre en cas d'incendie, d'explosion ou de déversement UN :: معلومات عن الوقاية في حالات نشوب حريق أو حدوث انفجار أو تسرب
    Les raisons de l'abandon scolaire des filles au niveau de l'enseignement public au Yémen. UN أسباب تسرب الفتاة في مرحلة التعليم العام في الجمهورية اليمنية.
    Il pourrait y avoir une gigantesque marée noire à 80 km des côtes de Louisiane. Open Subtitles ربما يكون هنالك تسرب نفطي هائل على بعد خمسين ميلاً من لويزيانا.
    Son nom a été divulgué à la presse, dès que nous l'avons attrapé. Open Subtitles تسرب إسمه للصحافة ما أن ألقينا القبض عليه
    Aujourd'hui, le groupe militant, Independent Leak, a dévoilé des millions de mails venant de BL Reputation Management, une société high-tech assez confidentielle. Open Subtitles اليوم، مجموعة من الناشطين تسرب المستقلة ارسلوا ملايين رسائل البريد الالكترونى تخص منظمه الحفاظ على السمعه
    La chasse d'eau des toilettes pour femmes coule. Il y a de l'eau partout. Open Subtitles النساء وتضمينه في المرحاض هو تسرب مثل كسر صنبور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد