ويكيبيديا

    "تسريح الجنود الأطفال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la démobilisation des enfants soldats
        
    • démobiliser les enfants soldats
        
    • de démobilisation des enfants soldats
        
    Une autre délégation a souhaité savoir si l'UNICEF serait partie prenante dans la démobilisation des enfants soldats et comment le Fonds envisageait son rôle en matière d'éducation pour la paix. UN وسأل وفد آخر عما إذا كانت اليونيسيف ستشارك في تسريح الجنود الأطفال وعن نظرتها إلى دور التعليم في العملية السلمية.
    Une autre délégation a souhaité savoir si l'UNICEF serait partie prenante dans la démobilisation des enfants soldats et comment le Fonds envisageait son rôle en matière d'éducation pour la paix. UN وسأل وفد آخر عما إذا كانت اليونيسيف ستشارك في تسريح الجنود الأطفال وعن نظرتها إلى دور التعليم في العملية السلمية.
    Le processus de paix de Machakos devrait faciliter la démobilisation des enfants soldats. UN ومن المفروض أن تفضي عملية مشاكوس للسلام إلى تيسير تسريح الجنود الأطفال.
    On espère que, si la République démocratique du Congo coopère mieux avec la MONUC et l'UNICEF, on pourra enfin appliquer la décision congolaise du 15 mai tendant à démobiliser les enfants soldats. UN ويؤمل أن يؤدي تحسن التعاون من جانب التجمع مع بعثة الأمم المتحدة واليونيسيف إلى تنفيذ القرار الصادر عن التجمع في 15 أيار/مايو بالبدء في تسريح الجنود الأطفال.
    L'UNICEF a lancé un appel d'urgence demandant 7 millions de dollars pour établir des écoles à l'intention de 750 000 enfants, et aussi pour aider à démobiliser les enfants soldats. UN ووجّهت اليونيسيف نداء طارئا للحصول على مبلغ 7 ملايين دولار من أجل إنشاء مدارس تستوعب 000 750 طفل يمكنها أن تساعد أيضا في تسريح الجنود الأطفال.
    Il est aussi recommandé que la MONUC soit chargée d'aider l'UNICEF à assurer la démobilisation des enfants soldats dans tout le pays. UN ومن المستصوب أيضا أن تكلف البعثة بمهمة مساعدة اليونيسيف في تسريح الجنود الأطفال في جميع أرجاء البلد.
    :: Augmente le soutien offert pour la démobilisation des enfants soldats en Sierra Leone par le truchement d'une contribution de 700 000 dollars canadiens; UN :: زيادة دعم عملية تسريح الجنود الأطفال في سيراليون من خلال مساهمة قيمتها 000 700 دولار مقدمة من كندا.
    Je citerai, entre autres, le plan directeur sur la démobilisation des enfants soldats. UN وأود أن أنوه من بين أمور أخرى بالأمر التوجيهي الصادر بشأن تسريح الجنود الأطفال.
    Particulièrement remarquable à cet égard est l'aide apportée aux pays par l'UNICEF pour la démobilisation des enfants soldats et le retour de ces enfants au sein de leurs familles. UN ومما هو جدير بالتنويه بصفة خاصة في ذلك الصدد المساعدة التي قدمتها الونيسيف إلى البلدان من أجل تسريح الجنود الأطفال وإعادة لم شملهم مع أسرهم.
    105.37 Assurer la démobilisation des enfants soldats et prendre l'engagement de les réinsérer dans la vie civile (Australie); UN 105-37- ضمان تسريح الجنود الأطفال والالتزام بإعادة إدماج الأطفال المرتبطين بجماعات مسلحة في الحياة المدنية (أستراليا)؛
    L'expert indépendant se félicite des progrès enregistrés dans ces domaines, et notamment de la démobilisation des enfants soldats et du regroupement récent des armes lourdes du nord de l'Afghanistan. UN ويرحب الخبير المستقل بالتقدم المحرز في هذه المجالات، ولا سيما تسريح الجنود الأطفال وما حدث مؤخراً من إعادة تجميع أسلحة ثقيلة مصدرها شمال أفغانستان.
    Le Burundi a fait de la démobilisation des enfants soldats et de leur réintégration dans leur famille une priorité et s'est doté d'une stratégie nationale de réintégration des personnes touchées par le conflit qui a déchiré le pays. UN وأضافت أن بوروندي قد أدرجت ضمن أولوياتها تسريح الجنود الأطفال وإعادة إدماجهم في أسرهم، ووضعت استراتيجية وطنية لإعادة إدماج الأشخاص المتضررين بالصراع الذي مزق البلد.
    Le fait que les hauts responsables du Gouvernement, les représentants des organisations non gouvernementales et de la société civile se soient engagés explicitement pour la démobilisation des enfants soldats est la preuve, à un moment de tension militaire croissante, des effets de l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وكانت الالتزامات الواضحة التي تعهد بها كبار الممثلين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بشأن تسريح الجنود الأطفال في وقت ازدادت فيه حدة التوتر العسكري بمثابة دليل على مدى تأثير تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Le nombre de bureaux de l'UNICEF qui entreprennent de sensibiliser l'opinion au sort des enfants dans les conflits armés est passé de 21 en 2002 à 29 en 2003; s'agissant de la démobilisation des enfants soldats, ce nombre est passé de 15 à 18 et en ce qui concerne les enfants déplacés, il est passé de 12 à 15. UN وقد زاد عدد مكاتب اليونيسيف التي تقوم بأنشطة الدعوة العامة لصالح الأطفال في حالات الصراع من 21 في عام 2002 إلى 29 في عام 2003؛ وتلك العاملة في مجال تسريح الجنود الأطفال من 15 إلى 18؛ وفي مجال الأطفال المشردين داخليا من 12 إلى 15.
    Le Projet spécial pour la démobilisation, la réinsertion sociale et la prévention du recrutement des enfants soldats au Burundi a ainsi été conçu pour aider le Gouvernement à appuyer la démobilisation des enfants soldats, à mieux faire connaître la campagne internationale de prévention du recrutement des enfants et à accompagner la réinsertion sociale et économique de tous les enfants soldats démobilisés. UN فعلى سبيل المثال، أُعد المشروع الخاص لتسريح الجنود الأطفال وإعادة دمجهم اجتماعيا ومنع تجنيدهم في بوروندي لمساعدة الحكومة في تقديم المساعدة من أجل تسريح الجنود الأطفال وزيادة الوعي بشأن المنع الدولي لتجنيد الأطفال ودعم إعادة الدمج الاجتماعي والاقتصادي لجميع الجنود الأطفال المسرحين.
    Au Burundi et en République démocratique du Congo, les membres des équipes de pays de l'ONU travaillent avec les services gouvernementaux compétents et, dans la mesure du possible, avec les groupes armés non gouvernementaux, afin de faciliter la démobilisation des enfants soldats. UN 34 - وفي بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية يتعاون أفراد الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة مع الإدارات الحكومية المعنية، ومع الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة كلما أمكن ذلك، من أجل تيسير تسريح الجنود الأطفال.
    i) À mettre fin immédiatement au recrutement et à l'emploi d'enfants soldats et de coopérer pleinement avec les organisations internationales pertinentes pour assurer la démobilisation des enfants soldats, leur retour dans leurs foyers et leur réinsertion conformément aux recommandations du Comité des droits de l'enfant ; UN (ط) الإنهاء الفوري لتجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود، والتعاون على نحو تام مع المنظمات الدولية ذات الصلة من أجل كفالة تسريح الجنود الأطفال وعودتهم إلى ديارهم وتأهيلهم وفقا لتوصيات لجنة حقوق الطفل()؛
    En République démocratique du Congo, à la suite de l'engagement en cinq points obtenu par mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés en 2001 en vue de mettre fin à la conscription d'enfants soldats, le Gouvernement et le Rassemblement congolais pour la démocratie-Goma (RCD-G) ont élaboré des plans d'action en vue de démobiliser les enfants soldats. UN 48 - وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، عقب الالتزام المكون من خمس نقاط لعام 2001 بإنهاء تجنيد الأطفال الذي أعلن لممثلي الخاص المعني بالأطفال والصراعات المسلحة، قام كل من الحكومة والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية بوضع خطط عمل من أجل تسريح الجنود الأطفال.
    Le Comité invite aussi l'État partie à renforcer encore ses efforts, en étroite collaboration avec les ONG nationales et internationales et avec des organes des Nations Unies comme l'UNICEF, pour démobiliser les enfants soldats, les héberger convenablement (pour une courte durée) et contribuer à leur réadaptation, à leur réunion avec la famille et à leur réinsertion dans la collectivité. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعزيز جهودها، بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية وهيئات الأمم المتحدة مثل اليونيسيف، بغية تسريح الجنود الأطفال وتوفير الملجأ الملائم لهم (في الأجل القصير) ودعم إعادة تأهيلهم، وجمع شمل أسرهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم المحلية.
    S'agissant des enfants soldats, la Rapporteuse spéciale reconnaît que le Gouvernement a fixé à 18 ans l'âge minimum de recrutement dans l'armée mais, d'après les sources gouvernementales, les parents eux-mêmes font souvent pression pour que leurs enfants soient enrôlés avant l'âge légal, pour le prestige, et tant que la guerre durera, il sera difficile de démobiliser les enfants soldats. UN 28 - وفيما يتعلق باستخدام الجنود الأطفال، اعترفت بأن الحكومة جعلت السن الأدنى للالتحاق بالقوات المسلحة 18 سنة، لكن مصادر حكومية أبلغتها أن الآباء أنفسهم يمارسون ضغطاً قوياًّ لإلحاق أولادهم الأصغر سناًّ من ذلك بالقوات المسلحة لأن ذلك يُعتبر علامة تكريم لهم، وما دامت الحرب مستمرة يصعب تسريح الجنود الأطفال.
    Les ressources sont également très insuffisantes pour le programme de démobilisation des enfants soldats. UN وكذلك تفتقر أنشطة تسريح الجنود الأطفال إلى المال بشدّة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد