Parmi ces mesures, il convient de souligner la démobilisation des ex-combattants et le désarmement, conformément à des plans détaillés et à l'expérience acquise précédemment. | UN | ومن بين التدابير التي قد تتخذ في هذا المجال تسريح المقاتلين السابقين وجمع اﻷسلحة، بالاستناد الى خطط مفصلة وتجارب سابقة. |
Il a également insisté sur la nécessité de favoriser la démobilisation des anciens combattants et leur insertion dans la vie civile. | UN | وأكد أيضا الحاجة إلى تقديم الدعم من أجل تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية. |
La restructuration et l'intégration de l'armée sont un préalable absolument indispensable, tout comme le sont la démobilisation des troupes et la réinsertion dans la société. | UN | وفي هذا الصدد، فإن إعادة هيكلة الجيش وإدماجه ضروريان، مثل تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم. |
Les institutions nationales responsables ont indiqué que le Gouvernement n'assurait pas le financement des primes de démobilisation devant être versées aux ex-combattants et aux milices. | UN | وأشارت المؤسسات الوطنية المسؤولة إلى أن التمويل الحكومي الخاص ببدلات تسريح المقاتلين السابقين والمليشيات لم يقدم. |
Dans le même temps, des ex-combattants de l'Armée populaire de libération du Soudan sont en cours de démobilisation au Sud-Soudan. | UN | ويجري، في الوقت نفسه، تسريح المقاتلين السابقين في الجيش الشعبي لتحرير السودان في جنوب السودان. |
La même délégation a demandé ce que l'UNICEF faisait pour appuyer les activités de démobilisation tout en relevant que l'UNICEF < < avait manqué le coche > > à l'issue du conflit, citant l'existence de ressources laissées inutilisées par l'UNICEF. | UN | وسأل نفس الوفد عن الدعم الذي توفره اليونيسيف لأنشطة تسريح المقاتلين واعتبر أن اليونيسيف قد " فاتها القطار " لدى انتهاء القتال، ذاكرا مبلغا لم توزعه اليونيسيف. |
Le colonel Manzi est cité au paragraphe 182 du présent rapport au sujet de la démobilisation imminente des combattants. | UN | وقد ورد اسم المقدم مانزي في الفقرة 182 من هذا التقرير فيما يتصل بتعرض تسريح المقاتلين للعراقيل. |
Aucun progrès n'a été enregistré dans la démobilisation des combattants des Forces de défense civile qui se trouvent dans des zones sûres. | UN | ولم يتم أيضا إحراز تقدم في عملية تسريح المقاتلين التابعين لقوات الدفاع المدني في مناطق آمنة. |
Cette décision répondait à la conclusion qu'il fallait que la démobilisation des combattants soit un phénomène durable pour que le processus de paix aboutisse. | UN | وقد اتخذت هذه المقررات اعترافا بضرورة ضمان استدامة تسريح المقاتلين إذا ما أريد لعملية السلام أن تنجح. |
Il faudra enfin aider les institutions maliennes à mettre en œuvre des mesures de désarmement, de démobilisation et de réintégration, afin de résoudre les problèmes liés à la démobilisation des combattants. | UN | وستكون المؤسسات المالية بحاجة أيضاً إلى المساعدة في تنفيذ التدابير المتعلقة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وذلك لتدبير ما ينشأ من أمور عند تسريح المقاتلين. |
En tout état de cause, la démobilisation des ex-combattants des Forces armées des Forces nouvelles (FAFN) devra être achevée au plus tard deux mois avant la date fixée pour l'élection présidentielle. | UN | وعلى أي حال، من المقرر أن تكتمل عملية تسريح المقاتلين السابقين في القوات المسلحة للقوى الجديدة قبل شهرين على الأقل من الموعد المحدد لإجراء الانتخابات الرئاسية. |
Il faut donc inclure dans le mandat des opérations futures la démobilisation des anciens combattants et la collecte des armes de petit calibre. | UN | ولذلك ارتأى أن ثمة حاجة إلى إدراج تسريح المقاتلين السابقين وجمع الأسلحة الصغيرة ضمن ولاية عمليات حفظ السلام في المستقبل. |
La délégation a approuvé la stratégie et les domaines thématiques du cadre de coopération de pays, en particulier le renforcement des capacités dans les domaines de la sécurité et du système judiciaire et l'appui à la démobilisation des ex-combattants. | UN | وأيد الوفد الاستراتيجية والمجالات المواضيعية ﻹطار التعاون القطري، ولا سيما تعزيز القدرة في مجالات اﻷمن والنظام القضائي ودعم تسريح المقاتلين السابقين. |
La délégation a approuvé la stratégie et les domaines thématiques du cadre de coopération de pays, en particulier le renforcement des capacités dans les domaines de la sécurité et du système judiciaire et l'appui à la démobilisation des ex-combattants. | UN | وأيد الوفد الاستراتيجية والمجالات المواضيعية ﻹطار التعاون القطري، ولا سيما تعزيز القدرة في مجالات اﻷمن والنظام القضائي ودعم تسريح المقاتلين السابقين. |
13. La MONUT et les organismes et services des Nations Unies concernés ont élaboré des projets destinés à faciliter la démobilisation des combattants. | UN | ١٣ - ووضعت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان ووكالات اﻷمم المتحدة ودوائرها مشاريع لدعم تسريح المقاتلين. |
24. Engage les États Membres à fournir l'assistance nécessaire pour faciliter la démobilisation des ex-combattants et leur réinsertion dans la société; | UN | " ٢٤ - يحث الدول اﻷعضاء على تقديم ما يلزم من مساعدة لتيسير تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع؛ |
:: de démobilisation des ex-combattants des Forces nouvelles ; | UN | تسريح المقاتلين السابقين التابعين للقوات الجديدة؛ |
Nous félicitons le Gouvernement japonais pour l'aide qu'il apporte aux programmes de démobilisation. | UN | ونشيد بحكومة اليابان على المساعدة التي قدمتها لبرنامج تسريح المقاتلين السابقين. |
Le processus de démobilisation et de désarmement des anciens combattants des forces militaires afghanes a été parachevé sous direction japonaise cet été. | UN | واكتملت عملية تسريح المقاتلين السابقين في الجيش الأفغاني ونزع سلاحهم هذا الشهر في ظل قيادة اليابان. |
L'objectif le plus important de toute mission consiste à restructurer et à réformer les forces armées, la police et l'administration de la justice, ainsi qu'à démobiliser, désarmer et réintégrer les anciens combattants. | UN | فأهم مقصد لأي بعثة هو إعادة بناء وإصلاح القوات المسلحة وقوات الشرطة وقطاع العدل، جنبا إلى جنب مع تسريح المقاتلين السابقين وسحب أسلحتهم وإعادة إدماجهم. |
De même, les organes gouvernementaux appropriés, en consultation avec tous les partis politiques, proposeront bientôt un plan d'action assorti d'un échéancier pour démobiliser les combattants disqualifiés et aussi pour commencer le processus d'intégration et de réinsertion des combattants vivant dans les cantonnements. | UN | وبالمثل، ستقوم الهيئات الحكومية المعنية قريبا، بالتشاور مع الأحزاب السياسية، بوضع خطة عمل مزودة بجداول زمنية بشأن تسريح المقاتلين غير المستوفين لشروط الانضمام إلى الجيش، وكذلك بشأن بدء عملية إدماج المقاتلين الذين يعيشون في مواقع التجمع وإعادة تأهيلهم. |