ويكيبيديا

    "تسعة مشاريع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • neuf projets
        
    • que neuf
        
    • neufs projets
        
    • neuf sous-projets
        
    Le Conseil d'administration examinera neuf projets de descriptif de programme de pays et de programme commun de pays. UN ينظر المجلس التنفيذي في هذه الدورة في تسعة مشاريع وثائق عن البرامج القطرية والبرامج القطرية المشتركة.
    neuf projets ont été financés dans le cadre du concours. UN وقد تم تمويل تسعة مشاريع في إطار المنافسة.
    La Division exécute actuellement neuf projets ou accords de coopération technique. UN وهناك حاليا تسعة مشاريع أو اتفاقات للتعاون التقني تضطلع بها الشعبة.
    Le Directeur général a approuvé neuf projets en 2011. UN وخلال عام 2011، وافق الرئيس التنفيذي على تسعة مشاريع.
    À ses trente-deuxième et trente-troisième sessions, le SBI avait recommandé neuf projets de décision pour adoption par la Conférence des Parties. UN وكانت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتيها الثانية والثلاثين والثالثة والثلاثين، أوصت مؤتمر الأطراف باعتماد تسعة مشاريع مقررات.
    Avec le concours de l'Equipe spéciale du Processus de Marrakech sur la coopération avec l'Afrique, neuf projets ont déjà été lancés en vue de la mise en œuvre du cadre décennal. UN وبدعم من فرقة عمل عملية مراكش المعنية بالتعاون مع أفريقيا، بدأ التنفيذ عن طريق تسعة مشاريع.
    Il a également présenté un ensemble de neuf projets de décision sur des éléments précis du Plan d'action de Bali. UN وقدم رئيس فريق العمل التعاوني أيضاً مجموعة مكونة من تسعة مشاريع مقررات مصاحبة بشأن عناصر محددة من خطة عمل بالي.
    Au total, neuf projets en cours ont été suivis, y compris le projet de développement du district de Dir, et six nouvelles propositions de projets ont été mises au point. UN وجرى رصد ما مجموعه تسعة مشاريع جارية، بما في ذلك مشروع تنمية منطقة الدير، وأعدت ستة اقتراحات جديدة بمشاريع.
    Au total, neuf projets au titre du Compte pour le développement sont actuellement exécutés par la CNUCED. UN وينفذ الأونكتاد حالياً ما مجموعه تسعة مشاريع في إطار حساب التنمية.
    De plus, neuf projets ont été exécutés à l'échelon régional et neuf autres à l'échelle mondiale. UN وباﻹضافة إلى ذلك نفذت تسعة مشاريع على المستوى الاقليمي وتسعة مشاريع على المستوى العالمي.
    Les gains de productivité dus à neuf projets achevés ou en cours permettront d'atténuer l'effet des restrictions budgétaires sur l'exécution des programmes : UN تم التقليل الى أدنى حد من أثر المستويات المخفضة للميزانية على إنجاز البرامج عن طريق تسعة مشاريع كفاءة مكتملة أو جارية.
    neuf projets de l’Office en faveur des réfugiés de Palestine en Jordanie UN تسعة مشاريع لﻷونروا لفائدة اللاجئين الفلسطينيين في اﻷردن
    Le Conseil d'administration examinera neuf projets de descriptifs de programme de pays et de programmes régionaux. UN ينظر المجلس التنفيذي في تسعة مشاريع لوثائق البرامج القطرية وبرامج المناطق.
    neuf projets couvrant des activités très diverses, conformément aux recommandations du Sous-Comité, visant la prévention de la torture au Bénin, au Honduras, aux Maldives, au Mexique et au Paraguay ont été approuvés et des subventions ont été accordées. UN وحظيت تسعة مشاريع بالموافقة وقُدمت إليها مِنح، ويتعلق الأمر بمشاريع تضم طيفاً واسعاً من الأنشطة، عملاً بتوصيات اللجنة الفرعية، والتي تعالج مسألة منع التعذيب في باراغواي وبنن والمكسيك وملديف وهندوراس.
    Au moment de la publication du présent rapport, l'exécution de neuf projets avait débuté et quatre projets étaient en cours d'exécution depuis plus d'un an. UN وفي وقت نشر التقرير كانت تسعة مشاريع قد بدأ تنفيذها وأربعة مشاريع يجري تنفيذها منذ أكثر من عام.
    neuf projets couvrant des activités très diverses, conformément aux recommandations du Sous-Comité, visant la prévention de la torture au Bénin, au Honduras, aux Maldives, au Mexique et au Paraguay ont été approuvés et des subventions ont été accordées. UN وحظيت تسعة مشاريع بالموافقة وقُدمت إليها مِنح، ويتعلق الأمر بمشاريع تضم طيفاً واسعاً من الأنشطة، عملاً بتوصيات اللجنة الفرعية، والتي تعالج مسألة منع التعذيب في بنن وباراغواي والمكسيك وملديف وهندوراس.
    L'Afrique et l'Asie sont les cibles privilégiées de la sixième tranche, avec neuf projets chacune. UN وتشكل أفريقيا وآسيا الوجهتين الرئيسيتين المستهدفتين في الشريحة السادسة، حيث خصصت تسعة مشاريع لكل واحدة منهما.
    En 2007, la Commission a adopté neuf projets de directive qui traitent de la détermination et de l'incompatibilité d'une réserve avec l'objet et le but d'un traité. UN وقد اعتمدت اللجنة في عام 2007 تسعة مشاريع مبادئ توجيهية، تناولت تحديد التحفظات وتنافيها مع غرض المعاهدة أو مقصدها.
    Environ neuf projets à effet rapide pour les tribunaux ont été menés à terme et le travail se poursuit dans quatre autres cas. UN واكتملت تسعة مشاريع سريعة الأثر بشأن دور المحاكم والعمل جار في أربعة دور أخرى.
    Des fonctionnaires de l'Organisation se sont également rendus sur place pour examiner neuf projets d'assistance technique PNUD/FAO en cours d'exécution, en vue d'évaluer les possibilités d'investissement. UN وتم القيام بزيارة تسعة مشاريع للمساعدة التقنية مشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ومنظمة اﻷغذية والزراعة بغية التحقيق في امكاناتها الاستثمارية.
    Le fait que neuf projets non liés au secteur du boisement aient récemment été entrepris dans des Parties non visées à l'annexe I a rééquilibré la répartition géographique par type d'activité. UN وبعد أن أضيفت مؤخراً تسعة مشاريع غير حراجية في بلدان أطراف مضيفة غير مدرجة في المرفق الأول، بدأ التوزيع الجغرافي حسب نوع النشاط يكتسب مزيداً من التوازن.
    40. Le 1er juillet 2008, l'Uruguay a commencé, après l'approbation du financement de neufs projets et programmes, à exécuter le programme unique de renforcement des capacités aux fins du développement. UN 40- شرعت أوروغواي في تنفيذ " البرنامج الموحّد " بشأن " بناء القدرات من أجل التنمية " في 1 تموز/يوليه 2008 بعد الموافقة على تمويل تسعة مشاريع وبرامج.
    Dans ces deux sous-programmes, le Comité a étudié neuf sous-projets en détail. UN وفي نطاق هذين البرنامجين الفرعيين، نظر المجلس في تسعة مشاريع بالتفصيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد