ويكيبيديا

    "تسعة من البلدان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • neuf pays
        
    • neuf d'entre eux
        
    Les populations de neuf pays africains ont aujourd'hui une espérance de vie inférieure à 40 ans. UN واليوم، انخفض متوسط العمر المتوقع عند الولادة إلى ما دون 40 سنة في تسعة من البلدان الأفريقية.
    La question dont nous sommes saisis a été inscrite pour la première fois à l'ordre du jour de l'Assemblée générale en 1979 à la demande de neuf pays en développement et a, depuis lors, été examinée par l'Assemblée générale pendant 19 années consécutives. UN إن المسألة التي أمامنا قد أدرجت ﻷول مرة في جدول أعمال الجمعية العامة في ١٩٧٩، بناء على طلب تسعة من البلدان النامية. وظلت حتى اﻵن قيد نظر الجمعية العمة طوال ١٩ سنة متتالية.
    Des programmes ont été financés dans neuf pays parmi les moins avancés d'Amérique centrale, d'Asie et d'Afrique ainsi que dans deux organisations régionales d'Afrique et une autre d'Amérique latine. UN وقد مولت برامج في تسعة من البلدان اﻷقل نموا في أمريكا الوسطى وآسيا وأفريقيا، وكذلك في منظمتين إقليميتين أفريقيتين ومنظمة إقليمية واحدة في أمريكا اللاتينية.
    L'OMI a créé des centres régionaux au Kenya, au Ghana et en Côte d'Ivoire afin d'évaluer les besoins et d'organiser des missions consultatives dans les pays africains, y compris dans neuf pays en développement sans littoral. UN وأنشأت المنظمة كذلك مراكز إقليمية في كينيا وغانا وكوت ديفوار للاضطلاع بتقييم للاحتياجات، وبعثات استشارية في البلدان الأفريقية، بما في ذلك تسعة من البلدان النامية غير الساحلية.
    neuf d'entre eux ont connu une forte croissance, supérieure à 7 %; dans neuf autres, la croissance a atteint entre 5 % et 6,9 %; et dans les 13 derniers, elle a été inférieure à 4,9 %. UN وسجلت تسعة من البلدان النامية غير الساحلية معدل نمو تجاوز 7 في المائة، وسجلت تسعة منها معدل نمو يتراوح بين 5 و 6.9 في المائة، فيما سجلت البلدان المتبقية وعددها 13 بلداً معدل نمو يقل عن 4.9 في المائة.
    À ce propos, le Programme des VNU s'est associé au Johns Hopkins Center for Civil Society Studies, dans le cadre d'un programme pilote de trois ans exécuté dans neuf pays en développement. UN وفي هذا المضمار أقام البرنامج شراكة مع مركز جون هوبكنـز لدراسات المجتمع المدني في إطار برنامج نموذجي مدته ثلاث سنوات في تسعة من البلدان النامية.
    Le PNUD est présent dans neuf pays contributeurs nets, qui sont des pays où les programmes sont financés par le gouvernement lui-même. UN ويحتفظ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بوجود في تسعة من البلدان المساهمة الصافية، في حين تقوم حكومة البلد المستفيد من البرامج بتمويل كلفة البرنامج.
    Des accords sociaux ont été conclus entre l'État et des partenaires des domaines public et privé avec pour objectif de combattre ensemble la violence à l'égard des femmes dans neuf pays partenaires du Ministère de la coopération au développement. UN ووُقعت اتفاقات اجتماعية بين الحكومة والقطاعين العام والخاص بهدف المكافحة المشتركة للعنف ضد المرأة في تسعة من البلدان الشريكة مع وزارة التعاون الإنمائي.
    L'étude portera notamment sur un maximum de neuf pays parmi les plus grands émetteurs de mercure qui contribuent sensiblement aux émissions mondiales de mercure dans chaque catégorie de sources. UN 5 - ستركز الدراسة على عدد يصل إلى تسعة من البلدان الأعلى مستوى من ناحية انبعاثات الزئبق والتي تساهم بدرجة كبيرة في انبعاثات الزئبق العالمية في كل فئة من فئات المصادر.
    Entre 1990 et 2010, neuf pays vont absorber 83 % de l'augmentation du nombre des migrants internationaux, dont les États-Unis (environ 20 millions), l'Espagne (environ 6 millions) et l'Allemagne (près de 5 millions). UN وبين عامي 1990 و 2010، ستستوعب تسعة من البلدان المستقبلة 83 في المائة من الزيادة التي سيعرفها عدد المهاجرين، وستحصل الولايات المتحدة على نحو 20 مليون مهاجر، وتحصل إسبانيا على حوالي 6 ملايين، وألمانيا على نحو 5 ملايين منهم.
    La non-ratification de cet instrument par neuf pays visés à l'annexe 2 constitue un frein à son entrée en vigueur; la délégation algérienne salue les initiatives prises par deux de ces pays, à savoir les États-Unis et l'Indonésie, en vue de ratifier le Traité et engage les autres pays concernés à faire de même. UN وأضاف قائلاً إن التصديق من جانب تسعة من البلدان المدرجة في المرفق 2 جعل المعاهدة رهينة؛ وأعرب عن ترحيب وفده بالتعهدات التي قدَّمها بلدان إثنان من تلك البلدان، هما إندونيسيا والولايات المتحدة، بأن يصدقا على الصك، ودعا البلدان الأخرى إلى أن تحذو حذوهما.
    La non-ratification de cet instrument par neuf pays visés à l'annexe 2 constitue un frein à son entrée en vigueur; la délégation algérienne salue les initiatives prises par deux de ces pays, à savoir les États-Unis et l'Indonésie, en vue de ratifier le Traité et engage les autres pays concernés à faire de même. UN وأضاف قائلاً إن التصديق من جانب تسعة من البلدان المدرجة في المرفق 2 جعل المعاهدة رهينة؛ وأعرب عن ترحيب وفده بالتعهدات التي قدَّمها بلدان إثنان من تلك البلدان، هما إندونيسيا والولايات المتحدة، بأن يصدقا على الصك، ودعا البلدان الأخرى إلى أن تحذو حذوهما.
    33. Huit des neuf pays parties développés ont répondu à la question (voir annexe, tableau 25). UN 33- ردت ثمانية بلدان من أصل تسعة من البلدان الأطراف المتقدمة على السؤال (انظر المرفق، الجدول 25).
    On trouve un bon exemple d'une démarche établissant ce lien dans l'initiative menée par le Programme des Nations Unies pour le développement dans neuf pays gravement touchés par le VIH/sida, intitulée Initiative capacités pour l'Afrique australe, qui a le soutien d'importants pays donateurs. UN ومن أمثلة هذا الارتباط المبادرة التي يقودها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تسعة من البلدان الأشد تضررا من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمسماة مبادرة بناء القدرات في الجنوب الأفريقي، التي تتلقى الدعم من كبار المانحين.
    L’UNESCO a collaboré avec d’autres organismes des Nations Unies, des organisations non gouvernementales locales et le gouvernement dans neuf pays fortement peuplés, montrant comment des programmes de développement communautaires expressément adaptés aux besoins spécifiques des femmes peuvent contribuer à lutter contre la pauvreté et la marginalisation et améliorer la qualité de vie des femmes rurales. UN ٧ - وتعاونت اليونسكو مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية المحلية، والحكومات في تسعة من البلدان كثيرة السكان، وذلك لتوضيح كيفية مساهمة برامج التنمية المجتمعية، المصممة لتلبية احتياجات محددة للمرأة، في مكافحة الفقر والتهميش، وتحسين نوعية معيشة المرأة الريفية.
    Sous la présidence de M. Peter Jenkins (Royaume-Uni), les participants ont été informés de l'évolution concernant le programme conjoint de coopération technique OMC-ONUDI dans neuf pays participants: Arménie, Bolivie, Cambodge, Cuba, Égypte, Ghana, Jordanie, Kenya et Mauritanie. UN وأُبلغ المشاركون، برئاسة السيد بيتر جنكنـز (المملكة المتحدة)، بالتطورات المتصلة ببرنامج التعاون التقني المشترك بين منظمة التجارة العالمية واليونيدو والذي ينفّذ في تسعة من البلدان المشاركة هي: الأردن وأرمينيا وبوليفيا وغانا وكمبوديا وكوبا وكينيا ومصر وموريتانيا.
    M. Kennedy (Directeur de la Division de la coordination et des interventions du Bureau de la coordination des affaires humanitaires), présentant le rapport du Secrétaire général sur l'assistance humanitaire et l'aide au relèvement fournies à certains pays et à certaines régions (A/59/293), précise qu'il porte sur neuf pays connaissant divers problèmes humanitaires. UN 1 - السيد كنيدي (مدير شعبة التنسيق والاستجابات التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية): عرض تقرير الأمين العام بشأن تقديم المساعدة الإنسانية إلى البلدان والمناطق وإنعاشها (A/59/293)، ثم قال إن هذا التقرير يتناول تسعة من البلدان التي تشهد مختلف المشاكل الإنسانية.
    La CEE a conseillé neuf pays en transition en matière d'élimination des obstacles à l'amélioration de l'efficacité énergétique et au développement des sources d'énergie renouvelable, contribuant ainsi à l'élaboration de stratégies et de politiques visant à augmenter l'efficacité énergétique et à promouvoir les économies d'énergie en Arménie, en Azerbaïdjan, au Bélarus, en Fédération de Russie, au Kazakhstan et en Ukraine. UN وتلقت تسعة من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية خدمات استشارية من اللجنة بشأن إزالة الحواجز القائمة أمام تنمية مصادر لكفاءة الطاقة ومصادر للطاقة المتجددة، وهو ما أسهم في وضع استراتيجيات وسياسات لتحقيق كفاءة الطاقة وأحدث وفرا فيها في الاتحاد الروسي وأذربيجان وأرمينيا وأوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان.
    neuf d'entre eux ont indiqué que leur CII prévoit la mobilisation de ressources nationales, bilatérales et multilatérales en faveur de la lutte contre la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse (DDTS), et deux n'ont pas donné de réponse. UN وأفادت تسعة من البلدان الأحد عشر بأن إطار استثمارها المتكامل يتيح تعبئة الموارد الوطنية والثنائية ومتعددة الأطراف لمكافحة التصحر/تدهور الأراضي والجفاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد