Compte tenu de la correction apportée à la réclamation valable, ce sont au total neuf réclamations qui sont concernées par ces mesures, comme indiqué dans le tableau 3 ciaprès, soit une diminution nette totale de US$ 87 497,54. | UN | ونتيج لتصويب المطالبة السليمة، شملت هذه الإجراءات تسع مطالبات إجمالاً على النحو المبين في الجدول 3 أدناه، بحيث أصبح مبلغ النقصان الصافي 497.54 87 بالدولارات الأمريكية. |
neuf réclamations ont trait à des pertes commerciales ou industrielles subies par des personnes physiques, or la méthodologie applicable à ces réclamations (D8/D9) n'a pas encore été arrêtée. | UN | وتشمل تسع مطالبات تتعلق بخسائر من الدفعة " دال-8/9 " لم يتم بعد وضع منهجية بشأنها. |
7. neuf réclamations présentaient des vices de forme. | UN | 7- وكانت هناك تسع مطالبات لا تستوفي الشروط الشكلية. |
En tout, neuf demandes d'indemnisation ont été reçues depuis cette date, pour un montant total de 635 000 dollars. | UN | وتم استلام ما مجموعه تسع مطالبات منذ ذلك الوقت، بلغت قيمتها ٠٠٠ ٦٣٥ دولار. |
S'agissant des indemnités payables en cas de décès ou d'invalidité, un montant de 237 600 dollars avait été versé au titre de neuf demandes d'indemnisation depuis la création de la Mission. | UN | وفيما يتعلق بالتعويض عن الوفاة والعجز، تم دفع مبلغ 600 237 دولار من أجل تسع مطالبات منذ إنشاء البعثة. |
17. Pendant la période considérée, la Commission a examiné neuf réclamations de la catégorie < < C > > , suite à des demandes de correction. | UN | 17- استعرضت اللجنة، أثناء الفترة قيد الاستعراض، تسع مطالبات بناء على طلبات التصويب المقدمة. |
Outre ces cinq réclamations, le Comité a également envoyé à l'Iraq, pour commentaires, neuf réclamations, parce que les montants réclamés étaient supérieurs à 10 millions de dollars. | UN | وبالإضافة إلى هذه المطالبات، أرسل الفريق أيضاً ملفات تسع مطالبات إلى العراق للتعليق عليها لأن المبالغ المطالب بها تتجاوز 10 ملايين دولار. |
Sur la base de cet examen et après avoir appliqué la formule d'indemnisation correspondant à ce type de pertes, le Comité recommande d'accorder une indemnité pour une réclamation et de ne pas accorder d'indemnité pour neuf réclamations. | UN | وعلى أساس الاستعراض الفردي وتطبيق معادلة التعويض على هذا النوع من الخسارة، يوصي الفريق بمنح تعويض في حالة مطالبة واحدة وبعدم منح أي تعويض في حالة تسع مطالبات. |
VI. EXAMEN DE neuf réclamations SUPPLÉMENTAIRES PRÉSENTÉES AU NOM DE DÉTENUS DÉCÉDÉS 69 − 80 15 | UN | سادساً- استعراض تسع مطالبات إضافية مقدمة باسم محتجزين متوفين 69-80 16 |
24. En résumé, les corrections qu'il est recommandé d'apporter dans la catégorie < < C > > concernent neuf réclamations présentées par quatre gouvernements et entraîneraient une diminution nette de USD 72 225,81 du montant total des indemnités allouées. | UN | 24- وإجمالاً، تخص التصويبات الموصى بإدخالها في الفئة " جيم " تسع مطالبات قدمتها أربع حكومات وتسفر عن تخفيض صافٍ للمبلغ الإجمالي الممنوح قدره 225.81 72 دولاراً. |
23. Dans la deuxième partie de la quinzième tranche, le Comité a examiné neuf réclamations qu'il avait auparavant classées dans la catégorie des demandes d'indemnisation < < exceptionnellement importantes ou complexes > > au sens des Règles. | UN | 23- استعرض الفريق تسع مطالبات في الجزء الثاني من الدفعة الخامسة عشرة كان قد صنفها بأنها " كبيرة أو معقدة على نحو غير عادي " بالمعنى المقصود في القواعد. |
59. neuf réclamations individuelles susceptibles de coïncider partiellement avec huit réclamations < < E4 > > contenaient des pertes dont le requérant < < E4 > > ne faisait pas état. | UN | 59- شملت تسع مطالبات فردية كان قد تم تعيينها على أنها مطالبات يحتمل أن تكون متداخلة مع ثماني مطالبات من الفئة " هاء-4 " خسائر لم يكن المطالب من الفئة " هاء-4 " قد طالب بتعويضها. |
En outre, le Conseil a examiné la situation concernant un nombre limité de réclamations présentées après l'expiration du délai fixé pour le dépôt des demandes, dont neuf réclamations de la catégorie " C " présentées par le Gouvernement somalien ont été acceptées en raison du cas particulier de ce pays. | UN | وإضافة إلى ذلك، بحث المجلس حالة عدد محدود من المطالبات التي قدمت بعد انقضاء الموعد النهائي لتقديم المطالبات، قُبل منها تسع مطالبات من الفئة " جيم " قدمتها حكومة الصومال نظرا للحالة الخاصة السائدة في هذا البلد. |
À la date de la vérification des comptes, seules neuf réclamations, toutes en faveur du Koweït, étaient en attente de règlement à partir du fonds principal (fonds subsidiaire de la Commission d'indemnisation des Nations Unies, ou compte CWA). | UN | 64 - ووقت إعداد مراجعة الحسابات، كانت تسع مطالبات فقط بانتظار أن تُدفع من الصندوق الرئيسي وكلها لصالح الكويت (الصندوق التابع للجنة الأمم المتحدة للتعويضات). |
3. Depuis l'établissement du douzième rapport présenté en application de l'article 41 (S/AC.26/2000/27), il a été constaté que neuf réclamations en tout doublonnaient avec d'autres réclamations pour lesquelles une indemnité avait également été accordée au titre de la catégorie " A " . | UN | 3- تبين، منذ تقديم التقرير الثاني عشر عملاً بالمادة 41 (S/AC.26/2000/27)، أن هناك ما مجموعه تسع مطالبات كانت تكراراً لمطالبات أخرى حكم لها أيضاً بتعويض في الفئة " ألف " . |
Par la suite, ayant reçu des informations établissant que l'un des deux ressortissants iraniens n'était pas un détenu décédé, il a conclu que la réclamation le concernant n'était pas recevable et ne pouvait être déposée auprès de la Commission, ce qui ramenait à neuf le nombre de réclamations à examiner (ce sont les < < neuf réclamations supplémentaires présentées au nom de détenus décédés > > ). | UN | ثم خلص الفريق لاحقاً إلى أن المطالبة المقدمة بشأن أحد المواطنَيْن الإيرانيين لا تستوفي شروط تقديم المطالبات، وذلك بناء على ما ورد إليه من معلومات تفيد بأن هذا الشخص ليس في حقيقة الأمر محتجزاً متوفى، مما جعل أمام الفريق تسع مطالبات فقط ينظر فيها ( " تسع مطالبات إضافية باسم محتجزين متوفين " ). |
En ce qui concerne les indemnités payables en cas de décès ou d'invalidité, neuf demandes d'indemnisation avaient donné lieu à des versements d'un montant total de 426 000 dollars depuis la création de la MONUG; il n'y avait aucune demande en instance de règlement. | UN | وفيما يتعلق بالتعويض عن الوفاة والعجز، تم دفع مبلغ 000 426 دولار لتغطية تسع مطالبات منذ بداية البعثة، ولم تعد هناك أي مطالبات بانتظار التسوية. |
En outre, s'agissant des indemnités payables en cas de décès ou d'invalidité, un montant de 238 000 dollars avait été versé au titre de neuf demandes d'indemnisation depuis la création de la Mission; aucune demande d'indemnisation ne demeurait en instance. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، دُفع مبلغ قدره 000 238 دولار تعويضا عن حوادث وفاة وعجز وردت ضمن تسع مطالبات منذ بدء البعثة؛ ولم تبق أية مطالبات عالقة. |