ويكيبيديا

    "تسع مناسبات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • neuf reprises
        
    • neuf occasions
        
    • neuf fois
        
    Néanmoins, le personnel et les biens de la Mission ont de nouveau été victimes à neuf reprises d'actes de brigandage et de vols. UN وعلى الرغم من ذلك، تعرض أفراد البعثة وممتلكاتها مرة أخرى ﻷعمال السطو والسرقة في تسع مناسبات.
    Les hauts fonctionnaires établis à New York se sont réunis à neuf reprises sous sa présidence. UN واجتمع كبار المسؤولين العاملين في نيويورك في تسع مناسبات برئاسة مدير البرنامج.
    Nous avons coparrainé des résolutions similaires à neuf reprises depuis 1993. UN وقد اشتركنا في تقديم مشاريع قرارات مماثلة في تسع مناسبات منذ عام 1993.
    Toutefois, en neuf occasions, ses patrouilles se sont heurtées à l'agressivité ou à l'hostilité des civils. UN بيد أن مدنيين أبدوا سلوكا عدوانيا أو غير ودي تجاه دوريات اليونيفيل في تسع مناسبات.
    Il est arrivé neuf fois que la FORPRONU demande à l'OTAN d'utiliser la force aérienne, mon Représentant spécial ayant jugé que cette action était nécessaire et appropriée. UN وقد طلبت قوة الحماية من منظمة حلف شمال اﻷطلسي استخدام قوته الجوية في تسع مناسبات عندما قدر ممثلي الخاص أن هذا الاجراء ضروري وملائم.
    Au cours de cette période, des roquettes ont été tirées à neuf reprises du Liban vers Israël et sont tombées dans six cas de l'autre côté de la Ligne bleue en Israël. UN وخلال هذه الفترة أُطلقت صواريخ في تسع مناسبات من لبنان في اتجاه إسرائيل، انفجرت ستة منها وراء الخط الأزرق في إسرائيل، وردّت إسرائيل على خمسة منها بنيران المدفعية.
    Le Conseil a adopté sept résolutions et trois déclarations du Président, et le Président a été autorisé à neuf reprises à faire des déclarations au nom des membres du Conseil. UN واتخذ المجلس سبعة قرارات وأصدر ثلاثة بيانات رئاسية، وأذن للرئيس في تسع مناسبات بالإدلاء ببيان للصحافة باسم أعضاء المجلس.
    Le personnel de la FORPRONU a observé, à neuf reprises, un hélicoptère Mi-17 blanc et bleu marqué d'une croix rouge, au décollage, en vol ou à l'atterrissage à Zenica. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية بيضاء وزرقاء من طراز MI-17 وعليها علامة صليب أحمر، وهي تقلع من زينيتشا أو تحلق فوقها أو تهبط فيها في تسع مناسبات مختلفة.
    D'une manière générale, les pouvoirs de Bonn ont été utilisés à neuf reprises durant la période à l'examen, essentiellement au sujet de la non-coopération avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et la poursuite du processus relatif à la répartition des biens publics. UN 20 - وعموما، استُخدمت سلطات بون في تسع مناسبات خلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان معظمها يتعلق بمسألة عدم التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة وبتمديد عملية ممتلكات الدولة.
    Depuis lors, les dirigeants se sont rencontrés à neuf reprises, sous les auspices des Nations Unies, en présence du Conseiller spécial Downer ou du Conseiller spécial adjoint, Tayé-Brook Zerihoun. UN 12 - ومنذ ذلك الحين، التقى الزعيمان في تسع مناسبات تحت رعاية الأمم المتحدة إما بحضور المستشار الخاص دونر أو نائب المستشار الخاص تايي - بروك زريهون.
    Du 3 septembre, date du lancement officiel du processus, à la fin novembre, les dirigeants se sont rencontrés à neuf reprises pour examiner les arrangements relatifs à la gouvernance et au partage du pouvoir dans une future Chypre unifiée. UN ومنذ الانطلاقة الرسمية لهذه العملية في 3 أيلول/سبتمبر إلى أواخر تشرين الثاني/نوفمبر، التقى الزعيمان في تسع مناسبات لمناقشة الترتيبات المستقبلية للحكم وتقاسم السلطة في إطار قبرص موحدة.
    2.1 L'auteur affirme que les autorités exécutives de la ville de Vitebsk (Bélarus) lui ont refusé à neuf reprises la permission d'organiser des piquets. UN 2-1 يدعي صاحب البلاغات أن السلطات التنفيذية في مدينة فيتيبسك في بيلاروس رفضت، في تسع مناسبات مختلفة، الترخيص له بالاعتصام.
    10.2 Le Comité prend note des allégations de l'auteur qui affirme que sa liberté d'expression a été restreinte arbitrairement à neuf reprises, puisqu'on lui a refusé la permission de tenir des piquets publics et d'exprimer publiquement son opinion sur diverses questions. UN 10-2 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغات أن حريته في التعبير قد قيدت تقييداً تعسفياً في تسع مناسبات لأنه منع من الاعتصام في مكان عام ومن التعبير العلني عن رأيه في قضايا متنوعة.
    2.1 L'auteur affirme que les autorités exécutives de la ville de Vitebsk (Bélarus) lui ont refusé à neuf reprises la permission d'organiser des piquets. UN 2-1 يدعي صاحب البلاغات أن السلطات التنفيذية في مدينة فيتيبسك في بيلاروس رفضت، في تسع مناسبات مختلفة، الترخيص له بالاعتصام.
    10.2 Le Comité prend note des allégations de l'auteur qui affirme que sa liberté d'expression a été restreinte arbitrairement à neuf reprises, puisqu'on lui a refusé la permission de tenir des piquets publics et d'exprimer publiquement son opinion sur diverses questions. UN 10-2 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغات أن حريته في التعبير قد قيدت تقييداً تعسفياً في تسع مناسبات لأنه منع من الاعتصام في مكان عام ومن التعبير العلني عن رأيه في قضايا متنوعة.
    7.3 S'agissant de l'argument de l'État partie selon lequel une décision du procureur peut faire l'objet d'un recours devant un juge d'instruction, l'auteur réaffirme qu'à neuf reprises, le juge d'instruction a annulé des décisions du procureur et a ordonné à celui-ci de réexaminer les demandes déposées par l'auteur en vue d'obtenir l'autorisation de consultation du dossier. UN 7-3 وبالإشارة إلى حجة الدولة الطرف بجواز استئناف قرار المدعي العام أمام قاضي التحقيق السابق للمحاكمة، يؤكد صاحب البلاغ مجدداً أن قاضي التحقيق السابق للمحاكمة أبطل في تسع مناسبات قرارات المدعي العام وطلب منه إعادة النظر في طلبات صاحب البلاغ الحصول على المواد التي يتضمنها ملف القضية.
    Par ailleurs, Ahmad Mostofi, le directeur de Radio Farda, a indiqué qu'en mai 2013, il était arrivé au moins à neuf reprises que des familles de membres du personnel de la station de radio soient interrogées et subissent des pressions pour accepter de persuader leurs parents de mettre un terme à ses activités d'information, ou même dans certains cas de l'espionner. UN 11 - وعلاوة على ذلك، أفاد أحمد مستوفي مدير إذاعة فاردا، بأنه تم في أيار/مايو 2013، استجواب موظفي إذاعة فاردا في تسع مناسبات على الأقل، وتعرضوا لضغوط لحملهم على إقناع أقاربهم بالتوقف عن تقديم التقارير، وفي بعض الحالات، للتجسس على أقاربهم.
    Il a écrit, à ce sujet, à neuf occasions au gouvernement iranien sans recevoir une seule réponse alors que les exécutions continuent. UN وقال إنه كتب إلى الحكومة الإيرانية في تسع مناسبات في هذا الصدد ولم يتلقَّ منها أي رد، وما زالت الإعدامات مستمرة.
    a) En neuf occasions distinctes, les autorités suédoises ont officiellement déclaré qu'il existait des obstacles à l'exécution de l'ordonnance d'expulsion; UN (أ) في تسع مناسبات مختلفة، أعلنت السلطات السويدية رسمياً عن وجود عقبات تحول دون تنفيذ أمر الطرد؛
    Conformément à ces règles, les condamnés peuvent être graciés à diverses occasions (au moins neuf occasions nationales ou religieuses) chaque année. UN فحسب اللائحة المذكورة أعلاه، يمكن منح المدانين عفوا في مناسبات مختلفة (هناك على الأقل تسع مناسبات وطنية ودينية) كل سنة.
    Il s'est réuni neuf fois en consultations plénières et adopté six résolutions et trois déclarations du Président. Les membres du Conseil sont en outre convenus du texte de quatre déclarations à la presse. UN وأجرى المجلس مشاورات بكامل هيئته في تسع مناسبات.واتخذ المجلس ستة قرارات وأصدر ثلاثة بيانات رئاسية ووافق على أربعة بيانات صحفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد