ويكيبيديا

    "تسليم السلع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la livraison des marchandises
        
    • la livraison des biens
        
    • fournir les biens
        
    • de livraison des biens
        
    • la fourniture des biens
        
    • livrer les biens
        
    • livrer les marchandises
        
    • livraison de marchandises
        
    • fournir des biens
        
    • biens sont livrés
        
    • biens livrés
        
    • livraison de biens
        
    • fourniture de biens
        
    • l'acheminement de biens
        
    • livraison des marchandises ou
        
    En outre, on a constaté en examinant les contrats proprement dits que certains d’entre eux avaient été signés plusieurs jours après la date à laquelle la prestation des services avait commencé ou la livraison des marchandises avait eu lieu. UN وبالإضافة إلى ذلك، كشف استعراض العقود نفسها أن بعضها تم توقيعه بعد عدة أيام من بدء توفير الخدمات أو تسليم السلع.
    Dans plusieurs cas, les bons de commande avaient été remplis et approuvés après la livraison des marchandises ou la prestation de services. UN وفي حالات عديدة، لم يكن يتم استكمال معلومات طلبات الشراء وإصدار اﻹذن الخاص بها إلا بعد تسليم السلع والخدمات.
    :: Maintien des délais s'écoulant entre l'approbation des demandes et la livraison des biens et services à 90 jours UN :: الإبقاء على مهلة الشراء الممتدة من وقت الموافقة على طلبات الشراء إلى وقت تسليم السلع وتقديم الخدمات عند 90 يوما
    Facteurs externes : Les fournisseurs et prestataires devront être en mesure de fournir les biens et services commandés. UN تمكن الموردين من تسليم السلع وإنجاز الخدمات وفقا للعقود المبرمة
    La pratique commerciale en matière de commerce international de marchandises fait apparaître divers détails dans la description des conditions de livraison des biens. UN ١١٩ - وتكشف الممارسات التجارية في التجارة الدولية للبضائع عن مجموعة متنوعة من شروط تسليم السلع.
    Retards dans la fourniture des biens ou services dans le processus de passation des marchés UN التأخر في تسليم السلع أو الخدمات في إطار عمليات الشراء
    Délai moyen nécessaire (en nombre de jours) pour déployer le personnel; émettre les avis d’allocation de crédits; communiquer les rapports administratifs; livrer les biens et le matériel requis. UN - إيفــاد موظــف جديــد؛ إصــدار إشعارات بمخصصات جزئية؛ ارسال تقارير إدارية؛ تسليم السلع والمعدات المطلوبة.
    À cet égard, le Groupe de travail a noté qu'un problème essentiel de l'utilisation de connaissements électroniques était de garantir la singularité ou l'unicité du message sur lequel le transporteur devait faire fond pour livrer les marchandises. UN وأشار الفريق العامل في هذا الصدد إلى أن المشكلة اﻷساسية التي تكتنف استخدام وثائق الشحن المتداولة باستخدام نظام التبادل الالكتروني للبيانات هي ضمان خصوصية أو تفرد الرسالة التي سيعتمد عليها الناقل في تسليم السلع.
    Les frais semblent être libellés dans plusieurs monnaies et les montants ne renvoient pas à la livraison de marchandises précises destinées au camp. UN والمبالغ المستحقة محسوبة، فيما يبدو، بعملات أجنبية مختلفة ولا تبين ما هي عمليات تسليم السلع المحددة التي تعود إليها.
    En pareils cas, l'" exécution " s'entendait de la livraison des marchandises conformément aux termes des contrats. UN وفي مثل هذه الحالات، فإن " الأداء " قد فسِّر ليعني تسليم السلع عملا بأحكام العقود.
    En pareils cas, l'" exécution " s'entendait de la livraison des marchandises conformément aux termes des contrats. UN وفي مثل هذه الحالات، فإن " الأداء " قد فسِّر ليعني تسليم السلع عملا بأحكام العقود.
    Il arrive, par exemple, que les Incoterms utilisés ne reflètent pas exactement les intentions de l'acheteur et du vendeur en ce qui concerne la répartition des coûts et des responsabilités lors de la livraison des marchandises. UN ومن أمثلة ذلك شروط التجارة الدولية التي لا تعكس على وجه صحيح نوايا المشتري والبائع من حيث تقاسم التكاليف والمسؤوليات في تسليم السلع.
    Celles-ci sont en effet saisies par la comptabilité budgétaire mais non par la comptabilité financière, puisque la livraison des biens ou la prestation des services n'a pas encore eu lieu. UN وهذه الأوامر مدرَجة في أساس الميزانية ولكن ليس في أساس المحاسبة، نظرا لأن تسليم السلع وتقديم الخدمات لم يحدث بعدُ بالنسبة لأوامر الشراء غير المنفذة.
    Conformément aux nouvelles normes, l'UNOPS a comptabilisé les recettes enregistrées après la livraison des biens et l'exécution des services. UN وامتثالا للمعايير الجديدة، اعترف مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بالإيرادات في عام 2012 بعد تسليم السلع والخدمات المقدمة.
    On commencera par la constatation des produits à la signature des marchés et la constatation des dépenses à la livraison des biens et services. UN وسيكون النطاق الأولي منحصرا في معرفة العائد عند توقيع العقود، ومعرفة النفقات عند تسليم السلع وتقديم الخدمات.
    Facteurs externes : Les vendeurs, entrepreneurs et fournisseurs devront être en mesure de fournir les biens et services comme prévu dans leurs contrats UN تمكن البائعين والمتعهدين والموردين من تسليم السلع والخدمات، حسب شروط العقد
    Nombre de jours entre la date d'expédition du bon de commande et la date de livraison des biens/services UN عدد الأيام بين تاريخ صدور أمر الشراء وتاريخ تسليم السلع/الخدمات
    Ils sont constatés comme actifs courants jusqu'à la fourniture des biens ou services visés; une charge est alors comptabilisée et le paiement anticipé est minoré d'un montant correspondant. UN وتسجل هذه المدفوعات كأصول متداولة لحين تسليم السلع أو تقديم الخدمات المرتبطة بها، وعندئذ يبدأ الاعتراف بالمصروفات وتُخفض المدفوعات المقدمة بمبلغ مقابل.
    Facteurs externes : Les fournisseurs et les entrepreneurs devront être en mesure de livrer les biens et services conformément aux dispositions contractuelles. UN تمكُّن البائعين/المتعهدين/الموردين من تسليم السلع والخدمات وفقا للعقود المبرمة معهم
    13. La compétitivité à l'exportation des pays en développement sans littoral souffre aussi de leur incapacité à livrer les marchandises dans les délais. UN 13- كذلك فإن القدرة التنافسية للبلدان النامية غير الساحلية تتأثر سلباً بعدم مقدرتها على تسليم السلع في الوقت المناسب.
    Le Bureau chargé du Programme Iraq a effectué une analyse des documents pertinents et établi que dans 29 cas représentant environ 20 millions de dollars, ces documents étayaient raisonnablement la réclamation des fournisseurs concernant la livraison de marchandises en Iraq. UN وأجرى مكتب برنامج العراق تحقيقا في الوثائق ذات الصلة وتوصل إلى أنه في 29 حالة تتعلق بمبلغ 20 مليون دولار، كانت الوثائق تدعم بشكل معقول ما ذكره الموردون بشأن تسليم السلع في العراق.
    La gestion des marchés est l'activité consistant à amener les fournisseurs à fournir des biens ou à assurer des services conformément aux conditions de leur contrat. UN 91 - إدارة العقود هي عملية إدارة البائعين لغرض تسليم السلع والخدمات وفقا لشروط العقد.
    Constatation des charges Les charges sont constatées soit lorsque les biens sont livrés ou les services rendus et acceptés par le PNUD, soit selon les modalités décrites ci-après. UN يحدث الإقرار بالمصروفات بعد تسليم السلع أو تقديم الخدمات وقبول البرنامج لها، أو على النحو المحدد أدناه.
    L'Administration a indiqué avoir renégocié avec les fournisseurs de manière à faire livrer les biens à Djouba et prenait les dispositions nécessaires pour que les biens livrés à Khartoum soient reçus et inspectés en temps voulu. UN 164 - وعلقت الإدارة بأنها أعادت التفاوض مع المورّدين لتغيير وجهة التسليم إلى جوبا، وبأنها بصدد اتخاذ تدابير لضمان استلام السلع وتفتيشها في الوقت المناسب عندما يجري تسليم السلع إلى الخرطوم.
    livraison de biens et de services UN تسليم السلع وأداء الخدمات
    Les charges afférentes à la fourniture de biens et services sont constatées à la date de livraison ou de prestation. UN يتحقق الاعتراف بالمصروفات عند تسليم السلع وتقديم الخدمات.
    Facteurs externes : Le calme continue de régner dans la région. Les frontières adjacentes demeurent ouvertes pour l'acheminement de biens et de services. UN استمرار هدوء بيئة الأمن الإقليمي، وبقاء الحدود المتاخمة مفتوحة من أجل تسليم السلع والخدمات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد