30. Certaines infractions ont une double fonction: elles créent des revenus et contribuent en même temps à faciliter les activités terroristes. | UN | 30- وتنطوي بعض الجرائم على استخدام مزدوج: فهي تدرّ إيرادات للإرهابيين وتساعد على تسهيل الأنشطة الإرهابية. |
Aider à faciliter les activités des centres régionaux et de coordination de la Convention de Bâle et des Parties et la mise en relation des donateurs et des propositions de projets. | UN | والمساعدة في تسهيل الأنشطة التي تقوم بها الأطراف ومراكز التنسيق الإقليمية لاتفاقية بازل وكذلك تقديم المساعدة في مجال المواءمة بين الجهات المانحة والمقترحات بمشروعات. |
Examiner comment faciliter les activités au titre de l'Initiative pour promouvoir la technologie des vols habités et ses applications au bénéfice de tous, en mettant plus particulièrement l'accent sur l'utilisation de plates-formes spatiales habitées pour l'enseignement, l'observation de la Terre et la santé. | UN | مناقشة سبل تسهيل الأنشطة في إطار المبادرة لتعزيز تكنولوجيا الفضاء البشرية وتطبيقاتها لفائدة العالم، مع التركيز تحديدا على استغلال المنصات الفضائية البشرية من أجل التعليم ورصد الأرض والصحة. |
Saluant les efforts faits par toutes les parties prenantes pour donner suite aux textes issus des deux phases du Sommet, et saluant également les efforts déployés par les organismes des Nations Unies et les autres organisations intergouvernementales pour faciliter les activités menées par les différentes parties prenantes, | UN | وإذ يقر بما يبذله جميع أصحاب المصلحة من جهود لتنفيذ نتائج مرحلتي القمة العالمية، وإذ يقر أيضا بما تبذله وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية من جهود في تسهيل الأنشطة بين مختلف أصحاب المصلحة، |
III. Communiqué conjoint sur la facilitation des activités humanitaires au Darfour | UN | ثالثا - البلاغ المشترك بشأن تسهيل الأنشطة الإنسانية في دارفور |
5. Le Gouvernement soudanais a lancé un appel à l'Union africaine pour qu'elle accélère le déploiement des observateurs du cessez-le-feu, mesure importante visant à faciliter les activités humanitaires; | UN | 5 - تناشـد حكومة السودان الاتحاد الأفريقي الإسـراع في نشـر مراقبين لوقف إطلاق النـار بوصف ذلك خطوة هامـة نحــو زيادة تسهيل الأنشطة الإنسانيــة. |
Des accords ont été passées pour faciliter les activités conjointes avec des associations mondiales et régionales, des réseaux de sans-abri, des fédérations populaires, des professionnels, des organisations non gouvernementales, des autorités locales, des chercheurs et des coalitions de femmes ainsi qu'avec des organismes des Nations Unies et d'autres organismes intergouvernementaux. | UN | وبغية تسهيل الأنشطة المشتركة تم التوصل إلى اتفاقيات مع الرابطات الدولية والإقليمية، وشبكات المحرومين من المأوى، والاتحادات الشعبية، والمهنيين، ومنظمات غير حكومية، وسلطات محلية وباحثين واتحادات نسائية، وكذلك مع منظمة الأمم المتحدة وأجهزة حكومية دولية أخرى. |
En prévision de ce retrait, une force paramilitaire est à l'entraînement sous l'autorité personnelle du général de corps d'armée Saleh, force qui, selon les sources du Groupe d'experts, devrait continuer de faciliter les activités commerciales des officiers de l'UPDF une fois que l'UPDF serait partie. | UN | وتوقعا لهذا الانسحاب، يجري تدريب قوة شبه عسكرية خاضعة للسلطة الشخصية للفريق صالح التي يُتوقع لها، استنادا إلى مصادر فريق الخبراء، أن تواصل تسهيل الأنشطة التجارية لضباط قوات الدفاع الشعبية الأوغندية وذلك بعد رحيل هذه القوات. |
Par. 102 : En prévision de ce retrait, une force paramilitaire est à l'entraînement sous l'autorité personnelle du général de corps d'armée Saleh, force qui, selon les sources du Groupe d'experts, devrait continuer de faciliter les activités commerciales des officiers des UPDF une fois que celles-ci seraient parties. | UN | الفقرة 102 - وتوقعــــا لهذا الانسحاب، يـــجري تدريب قوة شبه عسكرية خاضعة للفريق صالح، يتوقع لها، استنادا إلى مصادر فريق الخبراء، أن تواصل تسهيل الأنشطة التجارية لضباط قوات الدفاع الشعبية الأوغندية، بعد رحيل هذه القوات. |
a) Au paragraphe 102, les auteurs du rapport affirment qu'en prévision du retrait des UPDF de la République démocratique du Congo, une force paramilitaire est à l'entraînement sous l'autorité personnelle du général de corps d'armée Saleh, force qui devrait continuer de faciliter les activités commerciales des officiers des UPDF une fois que celles-ci seraient parties. | UN | (أ) في الفقرة 102، يدعي التقرير بأنه، توقعا لانسحاب قوات الدفاع الشعبية الأوغندية من جمهورية الكونغو الديمقراطية، يجري تدريب قوة شبه عسكرية تحت إشراف الفريق صالح، ويجري إعدادها لمواصلة تسهيل الأنشطة التجارية لضباط قوات الدفاع الشعبية الأوغندية بعد رحيل هذه القوات من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
k) Inviter les gouvernements à faciliter les activités qui favorisent les activités intergénérationnelles en créant des centres communautaires pour les jeunes et les personnes âgées, organisés et financés par les communautés et animés par les associations de personnes âgées, avec le gouvernement et la société civile; | UN | (ك) دعوة الحكومات إلى تسهيل الأنشطة الرامية إلى تشجيع الأنشطة المشتركة بين الأجيال من خلال إنشاء مراكز مجتمعية للصغار والمسنين، يتولى المجتمع المحلي التخطيط لها وتمويلها، وتتولى تيسيرها تحالفات المسنين مع الحكومة والمجتمع المدني؛ |
a) Comité de la Convention de Bâle chargé d'administrer le mécanisme visant à favoriser l'exécution et le respect des obligations (Comité de contrôle du respect) : faciliter les activités qu'entreprendra le Comité de contrôle du respect pour mettre en œuvre son programme de travail pour 2007-2008 tel qu'approuvé par la huitième réunion de la Conférence des Parties (200 000 dollars répartis sur 24 mois) | UN | (أ) لجنة اتفاقية بازل المعنية بإدارة آلية تنشيط التنفيذ والامتثال (لجنة الامتثال): تسهيل الأنشطة التي تقوم بها لجنة الامتثال لتنفيذ برنامج عملها للفترة 2007-2008 بناءً على موافقة الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف (000 200 دولار لمدة 24 شهراً). |
Au plan européen, le Président de la Fédération de Russie a récemment proposé la création d'un institut russo-européen pour la liberté et la démocratie, afin de faciliter les activités conjointes liées aux processus électoraux, au contrôle des élections, aux minorités nationales et aux migrants, à la liberté d'expression et autres questions communes à l'Union européenne et à la Fédération de Russie. | UN | 8 - وأردف قائلا إنه على الصعيد الأوروبي، اقترح في الآونة الأخيرة رئيس الاتحاد الروسي إنشاء معهد روسي - أوروبي للحرية والديمقراطية، بهدف تسهيل الأنشطة المشتركة ذات الصلة بالعمليات الانتخابية، ورصد الانتخابات، والأقليات الوطنية والمهاجرين، وحرية التعبير والقضايا الأخرى في الاتحاد الأوروبي والاتحاد الروسي. |
S'agissant du Communiqué commun du Gouvernement soudanais et de l'ONU sur la facilitation des activités humanitaires au Darfour, évoqué par la délégation américaine, quelques progrès ont été faits en matière de délivrance des visas et de procédures douanières; les déplacements des agents humanitaires restent cependant soumis à des restrictions. | UN | وفيما يتعلق بالبلاغ المشترك بين الحكومة السودانية والأمم المتحدة بشأن تسهيل الأنشطة الإنسانية في دارفور، وهي المسألة التي أثارها الوفد الأمريكي، فقد تم تحقيق بعض التقدم في مجال إصدار التأشيرات والإجراءات الجمركية. غير أن حركة العاملين في المجال الإنساني تظل خاضعة لعدد من التقييدات. |
Certains membres, notant que les coordonnateurs des opérations humanitaires jouaient un rôle important dans la facilitation des activités de terrain financées par le Fonds, ont prié le secrétariat de continuer à renforcer leur capacité à suivre et à évaluer ces dernières. | UN | 11 - وأشار الأعضاء إلى أن منسقي الشؤون الإنسانية يضطلعون بدور هام في تسهيل الأنشطة الميدانية الممولة من الصندوق، وطلبوا إلى الأمانة أن تواصل تعزيز قدرات المنسقين على رصد وتقييم الأنشطة الممولة من جانب الصندوق. |
Il signale que son pays aurait souhaité recevoir plus de détails sur l'application du Communiqué commun du Gouvernement soudanais et de l'ONU sur la facilitation des activités humanitaires au Darfour, constatant que le Soudan continue d'empêcher l'action des opérations humanitaires au Darfour, et demande donc à la Rapporteuse spéciale comment, à son avis, le Gouvernement soudanais et l'ONU pourraient mieux le mettre en œuvre. | UN | وأشار إلى أن بلده كان يود الحصول على مزيد من التفاصيل عن تطبيق البلاغ المشترك للحكومة السودانية والأمم المتحدة بخصوص تسهيل الأنشطة الجنسانية في دارفور، ملاحظا أن السودان لا يزال يعرقل العمليات الإنسانية في دارفور، وعليه فإنه يسأل المقررة الخاصة كيف تستطيع الحكومة السودانية والأمم المتحدة في رأيها تنفيذ هذا البلاغ. |