2. Souscrit à l'initiative du Secrétaire général annoncée le 30 septembre 1998 dans le cadre de sa mission de bons offices, laquelle vise à réduire les tensions et à faciliter les progrès sur la voie d'un règlement juste et durable à Chypre; | UN | ٢ - يؤيد مبادرة اﻷمين العام المعلنة في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ في إطار مهمة مساعيه الحميدة الرامية إلى تخفيض التوتر وتعزيز التقدم نحو تسوية عادلة ودائمة في قبرص؛ |
2. Souscrit à l'initiative du Secrétaire général annoncée le 30 septembre 1998 dans le cadre de sa mission de bons offices, laquelle vise à réduire les tensions et à faciliter les progrès sur la voie d'un règlement juste et durable à Chypre; | UN | ٢ - يؤيد مبادرة اﻷمين العام المعلنة في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ في إطار مهمة مساعيه الحميدة الرامية إلى تخفيض التوتر وتعزيز التقدم نحو تسوية عادلة ودائمة في قبرص؛ |
Ces provocations ne contribuent pas à une décrispation; elles vont à l'encontre de l'initiative du Secrétaire général annoncée le 30 septembre 1998 dans le cadre de sa mission de bons offices, laquelle vise à réduire les tensions et à faciliter les progrès sur la voie d'un règlement juste et durable à Chypre. | UN | وليس من شأن هذه اﻷعمال الاستفزازية أن تفضي إلى تخفيف حدة التوتر وهي تتناقض مع مبادرة اﻷمين العام التي أعلن عنها يوم ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، ضمن إطار بعثة المساعي الحميدة التي يقوم بها بهدف تخفيف حدة التوتر وتعزيز التقدم نحو التوصل إلى تسوية عادلة ودائمة في قبرص. |
Le Plan de paix, qui était axé sur l'organisation d'un référendum d'autodétermination, demeurait l'unique cadre légal et viable permettant de parvenir à un règlement juste et durable de la situation au Sahara occidental. | UN | ومضى يقول إن خطة السلام، التي تقوم على تنظيم استفتاء بشأن تقرير المصير، لا تزال هي الإطار القانوني والمجدي الوحيد للتوصل إلى تسوية عادلة ودائمة في عملية إنهاء استعمار الصحراء الغربية. |
Le Plan de paix, qui était axé sur l'organisation d'un référendum d'autodétermination, demeurait l'unique cadre légal et viable permettant de parvenir à un règlement juste et durable de la situation au Sahara occidental. | UN | ومضى يقول إن خطة السلام، التي تقوم على تنظيم استفتاء بشأن تقرير المصير، لا تزال هي الإطار القانوني والمجدي الوحيد للتوصل إلى تسوية عادلة ودائمة في عملية إنهاء استعمار الصحراء الغربية. |
De tels actes de provocation ne contribuent pas à atténuer la tension et vont à l'encontre de l'initiative que le Secrétaire général a annoncée le 30 septembre 1998, dans le cadre de sa mission de bons offices, en vue de réduire les tensions et de promouvoir un règlement juste et durable à Chypre. | UN | إن القيام بمثل هذه اﻷعمال الاستفزازية لا يساعد على تخفيف حدة التوتر ويتنافى مع المبادرة التي أعلنها اﻷمين العام في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ في إطار مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها بهدف تخفيف حدة التوتر ودفع عجلة التقدم نحو تحقيق تسوية عادلة ودائمة في قبرص. |
Malgré l'attitude négative de l'administration chypriote grecque, nous avons cherché à donner un nouvel élan aux efforts visant à parvenir à un règlement global et, comme il vous en souviendra, le 2 avril 2003, j'ai présenté nos propositions en vue de surmonter la profonde crise de confiance entre les deux peuples, qui fait obstacle à un règlement juste et durable à Chypre. | UN | وعلى الرغم من الموقف السلبي للإدارة القبرصية اليونانية، ركّزنا على إعطاء دفعة جديدة للجهود التي تستهدف تحقيق تسوية شاملة وقدمتُ، كما تذكرون، في 2 نيسان/ أبريل 2003 مقترحات تستهدف التغلب على أزمة الثقة العميقة بين الشعبين التي ظلت تعوق التوصل إلى تسوية عادلة ودائمة في الجزيرة. |
De tels actes de provocation ne contribuent guère à réduire la tension et vont à l'encontre de l'initiative que le Secrétaire général a annoncée le 30 septembre 1998 dans le cadre de sa mission de bons offices, qui vise à réduire les tensions et à faire avancer le processus devant conduire à un règlement juste et durable à Chypre. | UN | إن تلك اﻷعمال الاستفزازية لا تفضي إلى تخفيف حدة التوتر وتتعارض مع مبادرة اﻷمين العام التي أعلنت في ٠٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ في إطار مهمة المساعي الحميدة التي يقوم بها بهدف تخفيف حدة التوترات وتعزيز التقدم صوب تسوية عادلة ودائمة في قبرص. |
De tels actes de provocation ne contribuent guère à réduire la tension et vont à l'encontre de l'initiative que le Secrétaire général a annoncée le 30 septembre 1998 dans le cadre de sa mission de bons offices, qui vise à réduire les tensions et à promouvoir les progrès vers un règlement juste et durable à Chypre. | UN | فأعمال استفزازية من هذا القبيل لا تؤدي الى تخفيف حدة التوتر وتتعارض مع مبادرة اﻷمين العام المعلن عنها في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، في إطار مهمته للمساعي الحميدة، والتي تهدف الى تخفيف حدة التوتر وإحراز تقدم صوب إيجاد تسوية عادلة ودائمة في قبرص. |
Les actes de provocation de ce genre ne font rien pour atténuer les tensions et ils contrecarrent l'initiative annoncée par le Secrétaire général le 30 septembre 1998 dans le cadre de sa mission de bons offices, visant à relâcher les tensions et à favoriser le progrès vers un règlement juste et durable à Chypre. | UN | وليس من شأن هذه اﻷعمال الاستفزازية أن تفضي إلى تخفيف حدة التوتر، وهي تتناقض مع مبادرة اﻷمين العام التي أعلن عنها يوم ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، في إطار بعثة المساعي الحميدة التي تهدف إلى تخفيف حدة التوتر وتعزيز التقدم صوب التوصل إلى تسوية عادلة ودائمة في قبرص. |
De semblables actes de provocation ne favorisent pas la réduction de la tension et vont à l'encontre de l'initiative du Secrétaire général, annoncée le 30 septembre 1998 dans le cadre de sa mission de bons offices, pour diminuer les tensions et faciliter les progrès vers un règlement juste et durable à Chypre. | UN | وهذه اﻷعمال الاستفزازية لا تفضي إلى تخفيف حدة التوتر بل إنها تتعارض مع مبادرة اﻷمين العام المعلن عنها في ٠٣ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١، في إطار مهمة المساعي الحميدة، والرامية إلى تخفيف حدة التوترات وتعزيز التقدم نحو تسوية عادلة ودائمة في قبرص. |
Page Ces actes de provocation, qui ne contribuent guère à apaiser les tensions, vont à l'encontre de l'initiative que le Secrétaire général a annoncée le 30 septembre 1998, dans le cadre de sa mission de bons offices, en vue de réduire les tensions et de favoriser la recherche d'un règlement juste et durable à Chypre. | UN | والقيام بمثل هذه اﻷعمال الاستفزازية لا يساعد على تقليل حدة التوتر ويتعارض مع المبادرة التي أعلنها اﻷمين العام في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، في إطار مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها، بهدف تقليل حدة التوترات وتعزيز التقدم صوب تحقيق تسوية عادلة ودائمة في قبرص. |
Français Page Ces provocations ne sont pas faites pour réduire la tension et compromettent l'initiative que le Secrétaire général a annoncée le 30 septembre 1998 dans le cadre de sa mission de bons offices, et qui vise à réduire les tensions et à avancer sur la voie d'un règlement juste et durable à Chypre. | UN | إن القيام بمثل هذه اﻷعمال الاستفزازية لا يساعد على تخفيف حدة التوتر ويتنافى مع المبادرة التي أعلنها اﻷمين العام في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ في إطار مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها بهدف تخفيف حدة التوترات ودفع عجلة التقدم نحو تحقيق تسوية عادلة ودائمة في قبرص. |
De tels actes de provocation vont à l'encontre de l'initiative du Secrétaire général annoncée le 30 septembre 1998 dans le cadre de sa mission de bons offices, laquelle vise à réduire les tensions et à faciliter les progrès sur la voie d'un règlement juste et durable à Chypre. | UN | إن القيام بمثل هذه اﻷعمال الاستفزازية لا يساعد على تخفيف حدة التوتر ويتنافى مع المبادرة التي أعلنها اﻷمين العام في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ في إطار مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها بهدف تخفيف حدة التوترات ودفع عجلة التقدم نحو تحقيق تسوية عادلة ودائمة في قبرص. |
De tels actes de provocation vont à l'encontre de l'initiative du Secrétaire général annoncée le 30 septembre 1998 dans le cadre de sa mission de bons offices, laquelle vise à réduire les tensions et à faciliter les progrès sur la voie d'un règlement juste et durable à Chypre. | UN | إن القيام بمثل هذه اﻷعمال الاستفزازية لا يساعد على تخفيف حدة التوتر ويتنافى مع المبادرة التي أعلنها اﻷمين العام في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ في إطار مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها بهدف تخفيف حدة التوترات ودفع عجلة التقدم نحو تحقيق تسوية عادلة ودائمة في قبرص. |
À l'issue des élections dans la partie sud de Chypre, nous espérons que le nouveau dirigeant chypriote grec fera preuve de la volonté politique nécessaire à un règlement juste et durable de la question de Chypre. | UN | وفي أعقاب الانتخابات في جنوب قبرص، نأمل في أن تُبدي القيادة القبرصية اليونانية الجديدة الإرادة السياسية اللازمة للتوصل إلى تسوية عادلة ودائمة في قبرص. (توقيع) محمد دانا |
Nous espérons que les dirigeants chypriotes grecs répondront à l'appel que nous lançons en vue de commencer à négocier dès que possible et d'avancer sur la voie d'un règlement juste et durable de la question de Chypre. | UN | ونأمل في أن تستجيب القيادة القبرصية اليونانية لندائنا للقيام في أقرب وقت بمفاوضات التسوية الشاملة وتمهيد الطريق للتوصل إلى تسوية عادلة ودائمة في قبرص. (توقيع) محمد دانـا |
De tels actes de provocation ne vont pas dans le sens d'un relâchement des tensions, et ils vont à l'encontre de l'initiative prise par le Secrétaire général dans le cadre de sa mission de bons offices et annoncée le 30 septembre 1998, visant à atténuer les tensions et à accélérer la marche vers un règlement juste et durable de la question de Chypre. | UN | والقيام بمثل هذه اﻷعمال الاستفزازية لا يساعد على تخفيف حدة التوتر ويتنافى مع السيادة التي أعلنها اﻷمين العام في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، في إطار مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها بهدف تخفيف حدة التوترات وتشجيع إحراز تقدم صوب تحقيق تسوية عادلة ودائمة في قبرص. |
Ces actes provocateurs ne sont pas de nature à apaiser les tensions et vont à l'encontre de l'initiative du Secrétaire général annoncée le 30 septembre 1998 dans le cadre de sa mission de bons offices et tendant à réduire les tensions et à progresser sur la voie d'un règlement juste et durable de la question de Chypre. | UN | إن القيام بأعمال استفزازية من هذا القبيل لا يُساعد على تخفيف حدة التوتر ويتنافى مع المبادرة التي أعلنها اﻷمين العام في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ في إطار مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها بهدف تخفيف حدة التوترات ودفع عجلة التقدم نحو تحقيق تسوية عادلة ودائمة في قبرص. |
Ces provocations ne sont pas propres à réduire la tension et vont à l'encontre de l'initiative que le Secrétaire général a annoncée le 30 septembre 1998 dans le cadre de sa mission de bons offices et qui vise à réduire les tensions et à parvenir à un règlement juste et durable de la question de Chypre. | UN | إن القيام بمثل هذه اﻷعمال الاستفزازية لا يساعد على تخفيف حدة التوتر ويتنافى مع المبادرة التي أعلنها اﻷمين العام في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ في إطار مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها بهدف تخفيف حدة التوتر ودفع عجلة التقدم نحو تحقيق تسوية عادلة ودائمة في قبرص. |
Français Page Ces provocations ne sont pas propres à réduire la tension et vont à l'encontre de l'initiative que le Secrétaire général a annoncée le 30 septembre 1998 dans le cadre de sa mission de bons offices et qui vise à réduire les tensions et à parvenir à un règlement juste et durable de la question de Chypre. | UN | إن القيام بمثل هذه اﻷعمال الاستفزازية لا يساعد على تخفيف حدة التوتر ويتنافى مع المبادرة التي أعلنها اﻷمين العام في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ في إطار مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها بهدف تخفيف حدة التوتر ودفع عجلة التقدم نحو تحقيق تسوية عادلة ودائمة في قبرص. |