On a ainsi signalé 98 cas d'enfants associés à des groupes d'opposition tchadiens présents au Darfour. | UN | فعلى سبيل المثال، أُبلغ عن 98 حالة عن أطفال مرتبطين بجماعات معارضة تشادية تعمل في دارفور. |
Ces boîtes comportaient des sceaux diplomatiques tchadiens et leur contenu a explosé sous le choc de l'accident. | UN | وكانت الصناديق مغطاة بأختام دبلوماسية تشادية وانفجـرت محتوياتها بتأثير الحادث. |
Les attaques menées contre les villages tchadiens le long de la frontière ont entraîné des déplacements de population et un afflux de réfugiés au Darfour. | UN | وأدت الهجمات في قرى تشادية على طول الحدود إلى التشرد الداخلي وإلى تدفقات للاجئين إلى دارفور. |
Le Darfour-Ouest est limité par le territoire tchadien occupé par une alliance de l'Armée nationale tchadienne et de groupes armés darfouriens. | UN | وتحد دارفور من الغرب أراض تشادية يحتلها تحالف بين الجيش الوطني التشادي وجماعات مسلحة في دارفور. |
1 compagnie tchadienne relevée par 1 compagnie congolaise à Bambari | UN | سرية تشادية واحدة حلت محلها سرية كونغولية في بامباري |
Des villes et des villages tchadiens ont été attaqués par des éléments armés, ce qui a provoqué des affrontements entre les forces armées tchadiennes et les rebelles et les militaires déserteurs. | UN | فقد تعرضت مدن وقرى تشادية لهجمات شنتها عناصر مسلحة، وأسفر ذلك عن نشوب قتال شارك فيه كل من القوات المسلحة التشادية والمتمردين والجنود الفارين من الخدمة. |
Au même moment, des hélicoptères militaires tchadiens auraient bombardé des positions supposées être tenues par des rebelles près de Goz Beida, dans l'est du Tchad. | UN | وفي الوقت ذاته، أفيد بأن مروحيات عسكرية تشادية قصفت مواقع مشتبه فيها للمتمردين قرب قوز بيضا، في شمال تشاد. |
La présence manifeste de groupes armés tchadiens dans l'ouest du Darfour a également contribué à la détérioration de l'environnement de sécurité. | UN | وكذلك يسهم وجود جماعات مسلحة تشادية في غرب دارفور بشكل يكاد يكون علنيا في التدهور الخطير في البيئة الأمنية. |
Sans doute ce nombre est-il exagéré, mais la présence de groupes rebelles tchadiens au Darfour a été confirmée par la Mission de l'Union africaine au Soudan et d'autres observateurs internationaux. | UN | ولئن كان ذلك هذا الرقم مبالغا فيه فيما يرجح، فإن وجود جماعات متمردة تشادية في دارفور أمر قد أكدته بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان ومراقبون دوليون آخرون. |
Le Détachement intégré de sécurité est composé des gendarmes et des policiers tchadiens. | UN | 13 - وتتألف المفرزة الأمنية المتكاملة من قوات درك وقوات شرطة تشادية. |
< < Le Conseil de sécurité condamne dans les termes les plus énergiques les attaques menées par des groupes armés tchadiens depuis le 11 juin 2008. | UN | " يدين مجلس الأمن بأقوى عبارة ممكنة الهجمات التي تشنها جماعات مسلحة تشادية منذ 11 حزيران/يونيه 2008. |
< < Le Conseil de sécurité condamne dans les termes les plus énergiques les attaques menées par des groupes armés tchadiens depuis le 11 juin 2008. | UN | " يدين مجلس الأمن بأقوى العبارات الهجمات التي تشنها جماعات مسلحة تشادية منذ 11 حزيران/يونيه 2008. |
Le Gouvernement tchadien confirme son intention de mettre en place, avec le soutien des Nations Unies, une police tchadienne pour la protection humanitaire. | UN | وتؤكد الحكومة التشادية نيتها إنشاء شرطة تشادية معنية بالحماية الإنسانية، بمساعدة الأمم المتحدة. |
Le Groupe a été invariablement informé par ses interlocuteurs du Gouvernement soudanais qu'aucun groupe armé tchadien n'était présent sur le territoire national. | UN | 157 - ولطالما أُبلِغَ الفريق من جانب محاوريه في حكومة السودان بعدم وجود أي جماعة مسلحة تشادية في الأراضي السودانية. |
Dans ce cadre, le chef de l'État tchadien a reçu récemment une forte délégation soudanaise qui a travaillé avec une commission tchadienne sur les sujets d'intérêt commun. | UN | وفي هذا الإطار، استقبل رئيس دولة تشاد مؤخرا وفدا سودانيا كبيرا عَكَف بالاشتراك مع لجنة تشادية على دراسة القضايا ذات الاهتمام المشترك. |
1 compagnie tchadienne de la MISCA | UN | سرية تشادية تابعة لبعثة الدعم الدولية |
Aux alentours du 9 juillet 2006, l'homme que le Groupe d'experts a interrogé a été capturé avec trois autres hommes par des membres du G-19 conduisant trois fourgonnettes Toyota équipées de fusils-mitrailleurs et portant des plaques d'immatriculation tchadiennes. | UN | 195 - في 9 تموز/يوليه 2006 تقريبا، ألقي القبض على الشخص الذي قابله الفريق وثلاثة من الذكور من أفراد مجموعة الـ 19 كانوا يقودون ثلاث شاحنات بيك آب تويوتا مجهزة برشاشات خفيفة وتحمل لوحات تسجيل تشادية. |
Le retour au Tchad de l'ancien Président Goukouni Wedeye, accompagné d'autres personnalités politiques tchadiennes en exil, et la signature d'un accord de paix entre le Gouvernement et le Mouvement national (MN), une coalition de trois mouvements rebelles dirigés par M. Ahmat Hassaballah Soubiane, ancien ministre et ancien Ambassadeur du Tchad à Washington, en sont l'illustration. | UN | ولا أدلّ على ذلك من عودة الرئيس السابق غوكوني ويدييي رفقة شخصيات سياسية تشادية أخرى من المنفى إلى تشاد، وتوقيع اتفاق سلام بين الحكومة والحركة الوطنية، المؤلفة من ثلاث حركات تمردية يقودها السيد أحمد حسب الله سبيان، الوزير السابق والسفير السابق لتشاد في واشنطن. |
Cet accord a institué le déploiement d'une force mixte Tchad-Soudan de 3 000 hommes tout le long de la frontière. | UN | وينص هذا الاتفاق على نشر قوة مشتركة تشادية - سودانية قوامها 000 3 جندي على طول الحدود. |
Plusieurs séries de pourparlers ont eu lieu par la suite avec la médiation du Tchad. | UN | وتبع ذلك إجراء جولات عديدة من المحادثات بوساطة تشادية. |
La tentative récente de groupes armés tchadiens de prendre d'assaut N'Djamena, la persistance de l'instabilité dans la zone frontalière entre le Tchad et le Soudan et les mouvements transfrontaliers des groupes armés font ressortir la nécessité d'adopter une démarche intégrée pour faire face à la situation au Tchad. | UN | 38 - إن المحاولة التي قامت بها جماعات مسلحة تشادية مؤخرا للاستيلاء على نجامينا، إلى جانب استمرار حالة عدم الاستقرار في المنطقة الحدودية بين تشاد والسودان، فضلا عن حركة الجماعات المسلحة عبر الحدود، تؤكد جميعها الحاجة إلى اتباع نهج شامل في معالجة الوضع في تشاد. |