L'amélioration ultérieure des relations entre le Tchad et le Soudan à partir de la mi-2009 a favorisé un relâchement de la tension politique. | UN | وأدى التقدم اللاحق في العلاقات بين تشاد والسودان في الفترة من منتصف عام 2009 فصاعدا إلى فتور حدة التوترات السياسية. |
50. Les tensions transfrontières entre le Tchad et le Soudan se sont atténuées considérablement par rapport aux années précédentes. | UN | 50- انخفضت حدة التوتر عبر الحدود بين تشاد والسودان انخفاضاً كبيراً، بالمقارنة مع السنوات السابقة. |
La Médiation conjointe continuera également à promouvoir la consolidation de l'amélioration des relations entre le Tchad et le Soudan. | UN | وستواصل الوساطة المشتركة أيضا العمل على تعزيز ترسيخ العلاقات المحسنة بين تشاد والسودان. |
D'après les discussions que les membres de la mission ont eues au Tchad et au Soudan, il semble que le cessezlefeu soit respecté en règle générale, non sans incident, mais que l'on puisse être optimiste quant à sa prorogation. | UN | ويبدو من المناقشات التي أجرتها البعثة في كل من تشاد والسودان أن وقف إطلاق النار لا يزال يراعى بصورة عامة، رغم وقوع بعض الحوادث، وأن هناك شعوراً بالتفاؤل بأن وقف إطلاق النار هذا سيجدد. |
C'est dans ce contexte que j'ai envoyé une mission d'information au Tchad et au Soudan pour enquêter sur ces allégations. | UN | وعلى هذه الخلفية أَوْفَدتُ بعثة لتقصي الحقائق إلى تشاد والسودان للتحقيق في هذه الادعاءات. |
Les relations entre les Gouvernements tchadien et soudanais se sont sensiblement améliorées pendant la période à l'examen. | UN | 2 - في الفترة المشمولة بهذا التقرير، شهدت العلاقات بين حكومتي تشاد والسودان تحسنا كبيرا. |
Les relations entre le Tchad et le Soudan ont continué de s'améliorer. | UN | 19 - ولا تزال العلاقات بين تشاد والسودان في تحسن مستمر. |
Ils ont accueilli avec satisfaction l'amélioration des relations entre le Tchad et le Soudan, fondamentale pour la stabilisation de la région. | UN | ورحبوا بتحسن العلاقات بين تشاد والسودان باعتبار ذلك أمرا حاسما من أجل تحقيق الاستقرار في المنطقة. |
Il a également déploré l'incessant aller-retour que les mouvements rebelles effectuaient entre le Tchad et le Soudan depuis des années. | UN | كما أعرب عن أسفه لتنقل حركات التمرد ذهابا وإيابا بين تشاد والسودان على مدى عدة سنوات. |
Renforcement de la sécurité le long de la frontière entre le Tchad et le Soudan | UN | تعزيز الأمن على طول الحدود بين تشاد والسودان |
:: Réduction des affrontements de part et d'autre de la frontière entre le Tchad et le Soudan et application de mesures de confiance | UN | انخفاض عدد الصدامات الحدودية بين تشاد والسودان وتنفيذ تدابير بناء الثقة |
Ils ont de nouveau encouragé les efforts de médiation déployés par les pays de la région pour régler les différends entre le Tchad et le Soudan. | UN | كما شجعوا جهود الوساطة التي تبذلها دول المنطقة لتسوية الخلافات بين تشاد والسودان. |
Tel est actuellement le cas entre le Tchad et le Soudan et pour le peuple touareg en Afrique de l'Ouest. | UN | ومن ذلك مثلا، الوضع الراهن فيما بين تشاد والسودان ووضع شعب الطوارق في غرب أفريقيا. |
Les relations entre le Tchad et le Soudan sont restées cordiales et des fonctionnaires de haut niveau ont échangé 4 visites au cours de la période considérée. | UN | ظلت العلاقات بين تشاد والسودان ودية وتم تبادل 4 زيارات قام بها كبار المسؤولين خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Il a appuyé les coordonnateurs de l'action humanitaire et les équipes de pays Action humanitaire au Tchad et au Soudan dans le cadre de la poursuite de la montée en puissance des opérations de paix dirigées par le Département des opérations de maintien de la paix dans ces pays. | UN | وقدم المكتب الدعم لمنسقي الشؤون الإنسانية والأفرقة القطرية للعمل الإنساني في تشاد والسودان في سياق التوسيع المستمر لعمليات حفظ السلام التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام في تلك البلدان. |
Le 3 décembre, le Conseil a entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence, John Holmes, sur la situation humanitaire au Tchad et au Soudan. | UN | وفي 3 كانون الأول/ديسمبر، استمع المجلس إلى إحاطة قدمها جون هولمز، وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، عن الحالة الإنسانية في تشاد والسودان. |
Les délégations se sont déclarées préoccupées par la reprise de la violence au Tchad, ont condamné toutes les tentatives de déstabilisation par la force et ont souligné l'importance de la dimension régionale des conflits au Tchad et au Soudan. | UN | وأعربت الوفود عن قلقها إزاء تجدد أعمال العنف في تشاد، وأدانت جميع المحاولات الرامية إلى زعزعة الاستقرار بالقوة، وشددت على أهمية البعد الإقليمي للنزاعات في تشاد والسودان. |
5. Compte rendu de la mission conjointe au Tchad et au Soudan | UN | 5- عرض نتائج البعثة المشتركة إلى تشاد والسودان |
Il est indispensable que les relations entre les Gouvernements tchadien et soudanais continuent de s'améliorer. | UN | ومن الأهمية بمكان أن يستمر تحسن العلاقات بين حكومتي تشاد والسودان. |
Les efforts faits par l'Égypte, la Libye et le Qatar pour réunir les dirigeants du Tchad et du Soudan se sont poursuivis. | UN | وقد تواصلت أيضا الجهود التي تبذلها الجماهيرية العربية الليبية ومصر وقطر للجمع بين حكومتي تشاد والسودان. |
On a souligné que l'amélioration des relations entre le Soudan et le Tchad revêtait une importance particulière pour la stabilité de la sous-région. | UN | وشددوا على أن تحسن العلاقات بين تشاد والسودان يتسم بأهمية خاصة بالنسبة للاستقرار في المنطقة دون الإقليمية. |
Quelques jours plus tard, les auteurs présumés de l'agression ont été arrêtés par la force mixte de la région frontalière créée par les Gouvernements soudanais et tchadien. | UN | وبعد أيام قليلة، اعتقلت قوات الحدود المشتركة التي أنشأتها حكومتا تشاد والسودان المشتبه فيهم. |
Pour que la situation s'améliore dans le Darfour et l'est du Tchad, il faut que le Tchad et le Soudan s'emploient à résoudre certains de leurs problèmes internes et à surmonter les ressentiments nourris entre les deux pays de longue date, qui alimentent l'animosité chez les groupes rebelles présents dans les deux pays. | UN | ويقتضي تحسن الحالة في دارفور وشرق تشاد أيضا أن تشرع كل من تشاد والسودان في تسوية بعض من مشاكلهما ومظالمهما الداخلية التي طال أمدها، والتي توفر مصادر دعم مهمة تغذّي جماعات المتمردين في كل من البلدين. |