ويكيبيديا

    "تشاركت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • conjointement par
        
    • partageais
        
    • partager
        
    • ai partagé
        
    • organisée conjointement
        
    • ont organisé conjointement
        
    • partagé une
        
    • Vous avez partagé
        
    • en partenariat
        
    Le cadre de coopération était fondé sur le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, préparés conjointement par les institutions des Nations Unies, la Banque mondiale et les pouvoirs publics. UN ويستند هذا الإطار إلى التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، اللذين تشاركت في إعدادهما وكالات الأمم المتحدة والبنك الدولي والحكومة.
    Le cadre de coopération était fondé sur le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, préparés conjointement par les institutions des Nations Unies, la Banque mondiale et les pouvoirs publics. UN ويستند هذا الإطار إلى التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، اللذين تشاركت في إعدادهما وكالات الأمم المتحدة والبنك الدولي والحكومة.
    La compilation a été imprimée en 5 000 exemplaires et distribuée à quelque 4 170 stagiaires qui participaient au vaste programme de formation sur les droits de l'homme organisé conjointement par le Ministère de la justice et l'ambassade de Norvège en Ethiopie. UN وقد أصدرت المجموعة في ٠٠٠ ٥ نسخة ووزعت على نحو ١٧٠ ٤ متدرباً شاركوا في البرنامج الواسع النطاق للتدريب في مجال حقوق الإنسان الذي تشاركت في تنظيمه وزارة العدل والسفارة النرويجية في إثيوبيا.
    Enfant, je partageais une pièce pas plus large que ça avec mes cinq frères et soeurs. Open Subtitles عندما كنت صبيا، أنا تشاركت غرفة ليست أكبر من هذه بكثير مع خمسة اشقاء وشقيقات
    Je suis tellement heureux d'être la personne avec qui partager ça. Open Subtitles أنا فخور جداً انى تشاركت بهذا مع شخص مثلك
    Seigneur pardonnez-moi, mais la nuit avant qu'il meurt, j'ai partagé un joint avec lui. Open Subtitles فليسامحني الرب لكن الليلة قبل وفاته تشاركت معه فى تدخين الممنوعات
    Dans le cas de la République centrafricaine, et à la table ronde organisée conjointement par la Commission et le Gouvernement belge en juin 2011, les partenaires ont déclaré qu'il fallait organiser une réunion de suivi en 2012. UN ففي حالة جمهورية أفريقيا الوسطى، أعرب الشركاء، بمناسبة اجتماع المائدة المستديرة الذي تشاركت اللجنة وحكومة بلجيكا في تنظيمه واستضافته في حزيران/يونيه 2011، عن الحاجة إلى عقد اجتماع متابعة في عام 2012.
    À cette fin, l'Australie et l'Indonésie ont organisé conjointement deux ateliers régionaux consacrés à la Convention. UN ومن أجل بلوغ تلك الغاية، تشاركت أستراليا وإندونيسيا في استضافة حلقتي عمل إقليميتين لاتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Il a donc été décidé d'accepter la seule offre d'accueil temporaire, présentée conjointement par les pôles commerciaux de Madrid et de CastilleManche, en Espagne. UN ولذلك تقرر الاكتفاء بعرض الاستضافة المؤقتة لنظام فرص التجارة الالكترونية القائم الذي تشاركت في تقديمه النقطتان التجاريتان مدريد وكاستيلا لا مانشا في إسبانيا.
    Rapport des ateliers régionaux consacrés à la Convention sur les armes biologiques, organisés conjointement par l'Indonésie et l'Australie. Document présenté par l'Australie et l'Indonésie UN تقرير حلقتي العمل إقليميتين لاتفاقية الأسلحة البيولوجية اللتين تشاركت في استضافتهما إندونيسيا وأستراليا، مقدم من أستراليا وإندونيسيا
    La délégation a soumis le rapport de la réunion parallèle organisée conjointement par le Japon et l'Australie, sous la forme d'une note verbale du 30 août. UN فقد قدم وفد بلدي التقرير عن الحدث الجانبي الثالث، الذي تشاركت اليابان وأستراليا في استضافته، في مذكرة شفوية مؤرخة في 30 آب/أغسطس.
    Les mécanismes de réaction face aux catastrophes élaborés conjointement par le Gouvernement et la MANUA ont gagné en efficacité pour ce qui est de la collecte de l'information et de la facilitation des interventions face aux crises humanitaires. UN 58 - وقد ازدادت فعالية آليات التصدي للكوارث، التي تشاركت الحكومة والبعثة في إعدادها، في مجال جمع المعلومات المتعلقة بالأزمات الإنسانية وفي تيسير التصدي لتلك الأزمات.
    Je veux dire, tu partageais sa chambre à l'académie. Open Subtitles اقصد تشاركت معه الغرفة ذاتها في الأكاديمية.
    Ceci est un écho du lieu que je partageais avec mon époux. Open Subtitles وهذا المنزل هو بمثابة تجسد... للمنزل الذي تشاركت العيش به برفقة زوجي.
    Ca irait mieux si tu pouvais partager le lait et le sucre. Open Subtitles سيكون أفضل لو تشاركت الحليب والسكر
    Je croyais n'avoir rien à partager. Open Subtitles لا أعتقد أنني تشاركت مع أحد بأيّ شيء.
    J'en ai partagé un avec toi quand tu dormais. De rien. Open Subtitles تشاركت واحدة معكِ عندما كنتِ نائمة, على الرحب
    Afin d'améliorer la participation de la société civile au processus de paix, la MINUAD et le Gouvernement du Qatar ont organisé conjointement à Doha, du 12 au 15 juillet 2010, une deuxième conférence des représentants de la société civile du Darfour qui a réuni 315 participants. UN 14 - وتعزيزا لمشاركة المجتمع المدني في عملية السلام، تشاركت العملية المختلطة وحكومة دولة قطر في تنظيم مؤتمر ثان لممثلي المجتمع المدني الدارفوري في الدوحة في الفترة من 12 إلى 15 تموز/يوليه 2010 حضره ما مجموعه 315 مشاركا.
    Eh Mannix, j'ai partagé une bataille avec cet homme. Open Subtitles تراجع أيها العين , لقد تشاركت معركة مع هذا الرجل
    Lorsque Vous avez partagé des secrets dans le lit de Catherine, est-ce que vous avez mentionné les bains où vous avez flirté avec moi ? Open Subtitles عندما تشاركت أسرارك مع كاثرين, هل تضمن هذا أياي أسبح أمامك؟
    À titre d'appui à cette stratégie, le Département des affaires politiques a organisé en partenariat avec des membres de la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit un colloque de haut niveau sur le sort à réserver à la violence sexuelle en période de conflit dans les accords de médiation et de paix. UN ودعما لهذه الاستراتيجية، تشاركت إدارة الشؤون السياسية مع الأعضاء في مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع، وذلك في تنظيم ندوة رفيعة المستوى بشأن معالجة مسألة العنف الجنسي المتصل بحالات النزاع في اتفاقات الوساطة والسلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد