ويكيبيديا

    "تشارك أيضا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • participe également
        
    • participent aussi
        
    • participent également
        
    • participe aussi
        
    • assume également une
        
    • elles en deviennent aussi
        
    Il participe également au Groupe de travail sur la sûreté nucléaire du G7. UN وهي تشارك أيضا في الفريق العامل للأمان النووي التابع لمجموعة الدول السبع.
    Il participe également au Groupe de travail sur la sûreté nucléaire du G7. UN وهي تشارك أيضا في الفريق العامل للأمان النووي التابع لمجموعة الدول السبع.
    Le Burkina Faso participe également aux négociations relatives aux réformes recommandées par le Sommet du Millénaire. UN وبوركينا فاسو تشارك أيضا في المفاوضات الخاصة بالإصلاحات التي أوصي بها مؤتمر قمة الألفية.
    Les Philippines participent aussi à des actions régionales et internationales visant à interdire totalement les mines terrestres. UN والفلبين تشارك أيضا فيما يُتّخذ من إجراءات إقليمية ودولية رامية الى حظر اﻷلغام كلياً.
    La Chine et d'autres États participent également à la réalisation de ce projet. UN والصين تشارك أيضا مع بلدان أخرى في تحقيق هذا المشروع.
    En 2011, le Gouvernement a promulgué la Publication interarmées relative aux restes explosifs de guerre. La France participe aussi à plusieurs activités de coopération et d'assistance. UN وفي عام 2011، أصدرت الحكومة منشور الخدمات المشتركة المتعلق بمخلفات الحرب من المتفجرات، وهي تشارك أيضا في عدد من أنشطة التعاون والمساعدة.
    Le Comité consultatif a été informé que la MINUSIL assume également une part des frais de location pour le quartier général de Freetown. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون تشارك أيضا في تكاليف إيجار المقر في فريتاون.
    La technologie est en train de transformer rapidement le monde et modifie également la façon de vivre dans les pays en développement. Il est essentiel que les femmes ne soient pas seulement les bénéficiaires des progrès technologiques mais qu'elles en deviennent aussi les protagonistes, depuis le stade de la conception jusqu'à celui de l'application, du suivi et de l'évaluation. UN ولما كانت التكنولوجيا تعمل تدريجيا على تغيير العالم وتؤثر أيضا على البلدان النامية، فمن اﻷساسي ألا تستفيد المرأة منها فحسب بل وأن تشارك أيضا في هذه العملية بدءا بمرحلة التخطيط وانتهاء بمراحل التطبيق والرصد والتقييم.
    20. Le Gouvernement des États-Unis participe également à un certain nombre d'initiatives internationales mettant en jeu des populations autochtones. UN ٢٠ - وأضاف قائلا إن حكومته تشارك أيضا في عدد من المبادرات الدولية ذات الصلة بالسكان اﻷصليين.
    Le Gouvernement pakistanais participe également au programme régional de l'ONUDC pour l'Afghanistan et les pays voisins, ainsi qu'à l'initiative du Pacte de Paris. UN وأن حكومته تشارك أيضا في برنامج المكتب الإقليمي لأفغانستان والبلدان المجاورة، ومبادرة ميثاق باريس.
    Elle participe également à la Journée mondiale de l'enfance en collaboration avec la Direction de l'éducation nationale, qui invite toutes les écoles de la Principauté. UN وهي تشارك أيضا في اليوم العالمي للطفل بالتعاون مع إدارة التعليم الوطني، التي تدعو كل مدارس الإمارة.
    Elle participe également dans le réseau climat dans le cadre du changement climatique et elle s'intéresse au genre et au changement climatique. UN وهي تشارك أيضا في شبكة المناخ ضمن إطار تغير المناخ وتهتم بالقضايا الجنسانية وقضايا تغير المناخ.
    L'Allemagne participe également à de nombreuses activités d'aide humanitaire dans le monde entier. UN وأضاف أن ألمانيا تشارك أيضا في العديد من تدابير المساعدة الإنسانية المنتشرة في أرجاء عديدة من العالم.
    En outre, le représentant de la Mission d'observation de la Suisse auprès de l'Organisation des Nations Unies, qui participe également aux activités du PNUD, a pris part aux travaux de la session. UN ١٢ - كما حضر الدورة ممثل بصفة مراقب عن بعثة سويسرا لدى اﻷمم المتحدة، وهي تشارك أيضا في عمل البرنامج اﻹنمائي.
    57. Aux côtés du Gouvernement, le Christian Council of Lesotho AIDS Education Unit participe également à la lutte contre le sida. UN ٧٥- وإضافة إلى الجهود الحكومية، تشارك أيضا وحدة التعليم عن اﻹيدز التابعة لمجلس ليسوتو المسيحي في مكافحة انتشار اﻹيدز.
    Les femmes participent aussi activement aux transformations de tous les secteurs de la société par le biais des associations et organisations qu'elles animent. UN وأعلنت أن المرأة تشارك أيضا وبنشاط في التغييرات في كافة قطاعات المجتمع من خلال الجمعيات والمنظمات التي تديرها.
    Si, légalement, leurs relations consultatives sont limitées aux travaux du Conseil économique et social, les ONG participent aussi activement aux activités de l'Organisation en matière de désarmement et, dans une moindre mesure, de maintien de la paix. UN وبالرغم من أن العلاقات الاستشارية تقتصر قانونا على أنشطة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، فإن المنظمات غير الحكومية تشارك أيضا بنشاط في أعمال اﻷمم المتحدة في ميدان نزع السلاح، وبقدر أقل في ميدان السلم.
    Outre les services de renseignement de ces pays islamiques, les services de renseignement d'autres pays, tels que l'Albanie, l'Autriche, la Croatie et la Slovénie, participent aussi au recrutement des Moudjahidines et à leur transfert vers le territoire de Bosnie-Herzégovine. UN وباﻹضافة الى دوائر المخابرات في هذه البلدان اﻹسلامية، تشارك أيضا دوائر المخابرات في بلدان أخرى مثل ألبانيا والنمسا وكرواتيا وسلوفينيا في تجنيد المجاهدين ونقلهم الى إقليم البوسنة والهرسك.
    D'autres organismes des Nations Unies participent également à la quête des idéaux de paix, notamment l'UNICEF. UN وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى تشارك أيضا في السعي لتحقيق السلام، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة إحدى هذه الأجهزة.
    Les Îles Salomon participent également à des programmes environnementaux régionaux, coordonnés par le Programme régional océanien de l’environnement. UN وأضاف أن الدولة تشارك أيضا في البرامج البيئية اﻹقليمية بالتنسيق مع برنامج البيئة اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ.
    Elle participe aussi aux activités de plusieurs mécanismes de coopération régionale et tient des consultations bilatérales périodiques fructueuses avec les États voisins. UN وهي تشارك أيضا في أنشطة عدد من آليات التعاون الإقليمي وتجري بنجاح كبير مشاورات ثنائية مع الدول المجاورة بصورة دورية.
    Le Comité consultatif a été informé que la MINUSIL assume également une part des frais de location pour le quartier général de Freetown. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون تشارك أيضا في تكاليف إيجار المقر في فريتاون.
    La technologie est en train de transformer rapidement le monde et modifie également la façon de vivre dans les pays en développement. Il est essentiel que les femmes ne soient pas seulement les bénéficiaires des progrès technologiques mais qu'elles en deviennent aussi les protagonistes, depuis le stade de la conception jusqu'à celui de l'application, du suivi et de l'évaluation. UN ولما كانت التكنولوجيا تعمل تدريجيا على تغيير العالم وتؤثر أيضا على البلدان النامية، فمن اﻷساسي ألا تستفيد المرأة منها فحسب بل وأن تشارك أيضا في هذه العملية بدءا بمرحلة التخطيط وانتهاء بمراحل التطبيق والرصد والتقييم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد