ويكيبيديا

    "تشارك اليونيدو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'ONUDI participe
        
    • elle participe
        
    • l'ONUDI s'
        
    • l'ONUDI participera
        
    Dans le domaine de l'environnement, l'ONUDI participe activement aux activités entreprises dans le contexte du Protocole de Montréal et du FEM. UN وفيما يتعلق بمجال البيئة، تشارك اليونيدو مشاركة تامة في بروتوكول مونتريال وفي أنشطة مرفق البيئة العالمية.
    l'ONUDI participe également au développement de méthodologies et d'outils d'évaluation de l'impact en étant active dans les réseaux internationaux; NONIE, UNEG et le Comité des entreprises pour le développement de l'entreprise. UN كما تشارك اليونيدو في وضع منهجيات وأدوات لتقييم الأثر من خلال المشاركة النشطة في شبكات دولية؛ مثل نوني، وفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، ولجنة المانحين المعنية بتنمية المشاريع.
    l'ONUDI participe activement à la conception et à l'élaboration des éléments pertinents de ces programmes, et les Bureaux de promotion des investissements et de la technologie (BPIT) de Marseille et Paris peuvent apporter une importante contribution, tout comme l'Unité pour la promotion des investissements d'Égypte. UN وبالفعل تشارك اليونيدو بنشاط في تصميم وإعداد المكوّنات ذات الصلة في تلك البرامج، وبإمكان مكتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا في كل من مرسيليا وباريس أن يسهم بنصيب هام، شأن وحدة ترويج الاستثمار في مصر.
    elle participe en outre à la plupart des conférences internationales, qu'elles soient organisées régulièrement ou à titre exceptionnel, dans ses différents domaines de compétence techniques. UN وفضلا عن ذلك، تشارك اليونيدو في معظم المؤتمرات الدولية الرئيسية العادية والطارئة في مختلف الميادين التقنية التي تشملها أنشطة المنظمة.
    11. l'ONUDI s'emploie à réduire la pauvreté en créant ou en renforçant les capacités productives des pays grâce à l'amélioration quantitative et qualitative de la performance industrielle. UN 11- تشارك اليونيدو في الحد من الفقر ببناء أو تعزيز القدرات المنتجة للبلدان عن طريق تحقيق توسّع كمّي وتحسُّن نوعي في أداء الصناعة.
    M. Zhang Yan espère que l'ONUDI participera à cette manifestation et profitera de l'occasion pour renforcer sa coopération avec la Chine et accroître sa renommée dans le domaine du développement international. UN وهو يأمل أن تشارك اليونيدو في الحدث وأن تغتنم الفرصة لتدعيم تعاونها مع الصين وتعزيز سمعتها في ميدان التنمية الدولية.
    5. l'ONUDI participe activement au débat mené à l'échelle du système en vue de renforcer la fonction d'investigation. UN 5- تشارك اليونيدو بنشاط في المناقشات التي تجري على مستوى المنظومة بهدف تعزيز وظيفة التحقيق.
    De même, l'ONUDI participe, avec le PNUD et le Fonds pour l'environnement mondial (FEM), à la mise en place de projets sur les sources d'énergie renouvelables en faveur d'un certain nombre de PMA. UN وبالمثل تشارك اليونيدو مع اليونديب ومرفق البيئة العالمي في إنشاء مشروعات للطاقة المتجددة موجهة لعدد من أقل البلدان نمواً.
    Actuellement, l'ONUDI participe à l'exercice 2013-2017 mené à Cuba par le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD). UN وحاليا، تشارك اليونيدو في العملية الجارية في كوبا لإعداد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2013-2017.
    12. Conformément au paragraphe 10 de la Déclaration de Lima et à la résolution GC.15/Res.2 de la Conférence, l'ONUDI participe activement aux divers processus d'élaboration du nouveau cadre de développement: UN ١٢- عملا بالفقرة 10 من إعلان ليما وقرار المؤتمر م ع-15/ ق-2، تشارك اليونيدو مشاركة نشطة في شتى العمليات الرامية إلى وضع إطار التنمية الجديد:
    9. En ce qui concerne l'harmonisation des politiques de recouvrement des dépenses d'appui, l'ONUDI participe activement aux travaux du groupe de travail des organismes des Nations Unies chargé de cette question. UN 9- وفيما يتعلق بتنسيق سياسات استرداد تكاليف الدعم، تشارك اليونيدو بنشاط في الفريق العامل على نطاق منظومة الأمم المتحدة بهذا الخصوص.
    121. Dans le contexte de la réduction de la pauvreté au moyen d'activités productives, l'ONUDI participe à un projet visant à renforcer l'efficacité de la production et à créer des revenus plus conséquents dans le secteur de la production et de la transformation à petite échelle du kenaf, au Bangladesh, en Chine et en Malaisie. UN 121- وفي سياق الحدّ من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية، تشارك اليونيدو في مشروع لتعزيز كفاءة الإنتاج وتوليد مزيد من الدخل في إنتاج التيل الأخضر وتجهيزه على نطاق صغير في بنغلاديش والصين وماليزيا.
    Conformément à la décision qu'a prise l'Organisation d'adopter l'approche harmonisée des transferts monétaires, éventuellement pour les opérations qu'elle mène dans les pays pilotes de l'initiative " Unis dans l'action " , l'ONUDI participe en outre à un certain nombre de microévaluations pour s'informer sur les pratiques, systèmes, politiques et procédures des partenaires locaux et pour les appliquer progressivement. UN ووفقا لقرار المنظمة اعتماد النهج المنسّق للتحويلات النقدية، حيثما ينطبق، على عملياتها في البلدان التجريبية في مبادرة توحيد الأداء، تشارك اليونيدو أيضا في عدد من التقييمات الصغرى لمعرفة ممارسات الشركاء المحليين ونظمهم، وسياساتهم وإجراءاتهم بغية استخدامها على نحو متزايد.
    L'intervenante prie l'Organisation de contribuer à garantir l'intégration des programmes relatifs à l'industrie et au commerce dans les DSRP et souligne qu'il est important que l'ONUDI participe au mécanisme des DSRP dès la phase d'élaboration, et non pas uniquement lors de la phase de mise en œuvre. UN وطلبت المتكلمة الدعم من المنظمة في ضمان دمج البرامج الصناعية والتجارية في محور التركيز الرئيسي لورقة استراتيجية الحدّ من الفقر، وأكدت ضرورة أن تشارك اليونيدو في عملية إعداد هذه الورقة منذ أطوارها التحضيرية وليس في مرحلة التنفيذ فحسب.
    24. En ce qui concerne ses fonctions de forum mondial, l'ONUDI participe activement aux forums sur la facilitation du commerce organisés par la Commission économique pour l'Europe (CEE-ONU) et aux réunions du Groupe de travail interinstitutions pour la facilitation du commerce. UN 24- وعلى مستوى المنتدى العالمي، تشارك اليونيدو بنشاط في ملتقيات تيسير التجارة التي تنظمها اللجنة الاقتصادية لأوروبا التابعة للأمم المتحدة، وفي اجتماعات فريق تيسير التجارة المشترك بين الوكالات.
    La délégation du Royaume-Uni n'est pas certaine que l'ONUDI soit bien placée ou dotée de ressources suffisantes pour exécuter toutes les activités envisagées dans la stratégie du Secrétariat; elle doute par exemple qu'il soit justifié que l'ONUDI participe à la remise en état de bâtiments publics. UN فليس من الواضح لوفد بلده ما إذا كانت اليونيدو في وضع ملائم ولديها موارد كافية للاضطلاع بالأنشطة المبينة في استراتيجية الأمانة. وقال إنه يشك مثلا فيما إذا كان من الملائم أن تشارك اليونيدو في استصلاح المباني العامة.
    elle participe en outre à la plupart des conférences internationales, qu'elles soient organisées régulièrement ou à titre exceptionnel, dans ses différents domaines de compétence technique. UN وفضلا عن ذلك، تشارك اليونيدو في معظم المؤتمرات الدولية الرئيسية العادية والطارئة في مختلف الميادين التقنية التي تشملها أنشطة المنظمة.
    Dans ce contexte, elle participe également à un groupe d'experts sélectionnés qui aide régulièrement le Gouvernement nigérian dans ses efforts d'élaboration d'une politique nationale en matière de responsabilité sociale des entreprises. UN وفي هذا السياق، تشارك اليونيدو أيضاً في فريق يضمّ خبراء مختارين يقدّم دعماً منتظماً لحكومة نيجيريا في مساعيها الرامية إلى صوغ سياسة وطنية بشأن المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    M. BOUGACHA (Tunisie) dit qu'on a l'impression qu'on attend de l'ONUDI qu'elle participe à de très nombreuses conférences. UN 63- السيد بوقشّة (تونس): قال إنه من المتوقّع فيما يبدو أن تشارك اليونيدو في عدد كبير جدا من المؤتمرات.
    5. Au lendemain d'une crise, l'action de l'ONUDI s'inscrit normalement dans le cadre de programmes exécutés à l'échelle du système des Nations Unies, eu égard toutefois d'une manière générale aux trois thèmes présentés ci-dessus. UN 5- وفيما يتعلق بحالات ما بعد الأزمات، تشارك اليونيدو عادةً في معالجة هذه الحالات في إطار البرامج المضطلع بها على نطاق منظومة الأمم المتحدة ولكن مشاركتها تبقى ضمن الإطار العام للمواضيع الثلاثة المذكورة أعلاه.
    À titre d'exemple, le pays s'emploie à accélérer le développement du secteur hors hydrocarbures et espère que l'ONUDI participera à cet effort à travers des projets précis dans le cadre de l'aide pour le commerce, conformément à son mandat. UN فمثلا تتخذ أذربيجان خطوات لتسريع تنمية قطاعها غير النفطي، وهي تأمل في أن تشارك اليونيدو في ذلك بتنفيذ مشاريع محددة في مجال المعونة لصالح التجارة تتصل بولايتها.
    71. Enfin, l'ONUDI participera au Sommet mondial des énergies du futur à Abou Dhabi en janvier 2011. UN 71- وأخيرا، سوف تشارك اليونيدو في القمة العالمية لمستقبل الطاقة التي من المزمع عقدها في أبوظبي في كانون الأول/يناير 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد