ويكيبيديا

    "تشترك بنشاط في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • participer activement aux
        
    • participe activement aux
        
    • participe activement à
        
    • s'emploie activement à
        
    • prendre une part active à
        
    • participent activement à
        
    • prend une part active à
        
    Malte a l'intention de participer activement aux consultations qui ont été recommandées et que doit engager le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) pour préparer la prochaine session régulière du Conseil d'administration. UN وتعتزم مالطة أن تشترك بنشاط في المشاورات الموصى بها والمقرر أن يقوم بها المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في معرض اﻹعداد للدورة العادية القادمة لمجلس اﻹدارة.
    La COMRA envisage également d'organiser une croisière dans le secteur contractuel en 2009 et de participer activement aux programmes de coopération de l'Autorité. UN كما تعتزم كومرا القيام برحلة بحرية إلى المنطقة المشمولة بالعقد في غضون سنة 2009 وأن تشترك بنشاط في البرامج التعاونية التي تنظمها السلطة.
    Elle participe activement aux initiatives et mesures de lutte contre le terrorisme adoptées au sein des instances internationales, les appuie et s'y rallie. UN وهي تشترك بنشاط في المبادرات والتدابير الرامية لمكافحة الإرهاب وتدعمها وتنضم إليها في المحافل الدولية.
    La Zambie accueille actuellement près de 200 000 réfugiés et participe activement aux opérations de rapatriement de plein gré des réfugiés angolais et rwandais. UN وزامبيا نفسها استضافت نحو 200 ألف لاجئ وهي تشترك بنشاط في العودة الطوعية للاجئين من أنغولا ورواندا.
    Le Portugal participe activement à ces pourparlers, et nous espérons sincèrement que des progrès M. Costa Pereira (Portugal) UN والبرتغال تشترك بنشاط في هذه المحادثات ويحدونا أمل وطيد في أن نتمكن من إحراز التقدم.
    Le Bélarus s'emploie activement à défendre le Traité ABM. UN وقال إن بيلاروس تشترك بنشاط في الدفاع عن معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    79. L'ONU devrait prendre une part active à l'aide et contribuer à son organisation. UN ٧٩ - وينبغي لﻷمم المتحدة أن تشترك بنشاط في تقديم المعونة وأن تساهم في تنظيمها.
    Les femmes constituant une grande partie de la population du pays et presque la moitié de la population active, il importe au plus haut point qu'elles participent activement à la transformation socioéconomique du pays. UN وقال إن المرأة تشكل جزءا كبيرا من سكان البلد ونحو نصف السكان النشطين اقتصاديا، وأن من الأهمية بمكان أن تشترك بنشاط في التحول الاجتماعي والاقتصادي للبلد.
    4. Demande aussi à tous les États des Balkans et aux autres États intéressés de participer activement aux négociations prévues à l'annexe I.B, article V, de l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine1, et d'appuyer ces négociations, de façon qu'elles produisent rapidement des résultats; UN ٤ - تطلب أيضا إلى جميع دول البلقان والدول المهتمة الواقعة خارج هذه المنطقة أن تشترك بنشاط في المفاوضات المتوخاة في المادة الخامسة من المرفق اﻷول - باء للاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك، وأن تدعم هذه المفاوضات، بغية التوصل إلى نتائج مبكرة؛
    4. Demande aussi à tous les États des Balkans et aux autres États intéressés de participer activement aux négociations prévues à l'annexe 1-B, article V, de l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine1, et d'appuyer ces négociations, de façon qu'elles produisent rapidement des résultats; UN ٤ - تطلب أيضا إلى جميع دول البلقان والدول المهتمة الواقعة خارج هذه المنطقة أن تشترك بنشاط في المفاوضات المتوخاة في المادة الخامسة من المرفق ١ - باء للاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك)١(، وأن تدعم هذه المفاوضات، بغية التوصل إلى نتائج مبكرة؛
    Rappelant qu'elle a déclaré, au paragraphe 58 du Document final de sa dixième session extraordinaire 2/, que tous les Etats devraient participer activement aux efforts visant à instaurer dans les relations internationales entre Etats des conditions qui permettent de s'accorder sur un code de conduite pacifique des nations dans les affaires internationales et qui excluraient la possibilité de l'emploi ou de la menace d'armes nucléaires, UN وإذ تشير إلى ما ورد في الفقرة ٥٨ من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة)٢( من أنه ينبغي لجميع الدول أن تشترك بنشاط في الجهود الرامية الى تهيئة ظروف في العلاقات الدولية فيما بين الدول يمكن في ظلها الاتفاق على مدونة للسلوك السلمي للدول في الشؤون الدولية ويكون من شأنها الحيلولة دون استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها،
    Rappelant que, au paragraphe 58 du Document final de sa dixième session extraordinaire 1/, elle a déclaré que tous les États devraient participer activement aux efforts visant à instaurer dans les relations internationales entre États des conditions qui permettent de s'accorder sur un code de conduite pacifique des nations dans les affaires internationales et qui excluraient la possibilité de l'emploi ou de la menace d'armes nucléaires, UN وإذ تشير إلى ما ورد في الفقرة ٥٨ من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة)١( من أنه ينبغي لجميع الدول أن تشترك بنشاط في الجهود الرامية إلى تهيئة ظروف في العلاقات الدولية فيما بين الدول يمكن في ظلها الاتفاق على مدونة للسلوك السلمي للدول في الشؤون الدولية ويكون من شأنها الحيلولة دون استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها،
    Le secrétariat du Forum continue de participer activement aux travaux de l'Organisation internationale des bois tropicaux et a notamment participé aux quarante-troisième et quarante-quatrième sessions du Conseil, qui ont eu lieu en novembre 2007 et en novembre 2008 respectivement à Yokohama (Japon), et a présenté des exposés sur les faits nouveaux qui intéressent l'activité du Conseil. UN 27 - لا تزال أمانة المنتدى تشترك بنشاط في أعمال المنظمة الدولية للأخشاب المدارية، ومن ذلك أنها شاركت في الدورتين الثالثة والأربعين والرابعة والأربعين للمجلس المعقودتين في يوكوهاما، اليابان، في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 وتشرين الثاني/نوفمبر 2008، على التوالي، وألقت بيانين عن التطورات المتصلة بعمل المجلس.
    La Chine participe activement aux travaux des groupes de travail de la CNUDCI et des représentants chinois de divers horizons participent aux activités thématiques de la CNUDCI en vue de mieux diffuser les résultats des travaux de la Commission en Chine. UN وقال إن الصين تشترك بنشاط في أعمال أفرقة الأونسيترال العاملة، وقد اشتركت وفود صينية من مختلف الاختصاصات في الأنشطة المواضيعية التي تقوم بها اللجنة بهدف تحسين تعميم نتائج أعمالها، في الصين.
    La Slovaquie participe activement aux travaux du Groupe en vue d'accroître la transparence du contrôle des exportations et des importations. UN 66 - واستمر في حديثه قائلا إن سلوفاكيا تشترك بنشاط في أعمال المجموعة وذلك بغية زيادة الشفافية في مراقبة الصادرات والواردات.
    La Slovaquie participe activement aux travaux du Groupe en vue d'accroître la transparence du contrôle des exportations et des importations. UN 66 - واستمر في حديثه قائلا إن سلوفاكيا تشترك بنشاط في أعمال المجموعة وذلك بغية زيادة الشفافية في مراقبة الصادرات والواردات.
    Par l'intermédiaire du CRDI, le Canada participe activement à une série d'ateliers internationaux sur la planification du développement durable organisés à l'intention de représentants des divers partenaires du développement. UN وعن طريق مركز بحوث التنمية الدولية، يلاحظ أن كندا تشترك بنشاط في مجموعة من الحلقات الدراسية الدولية المتعلقة بتخطيط التنمية المستدامة فيما يتصل بالممولين المتعددي اﻷطراف.
    Il participe activement à des entreprises de coopération régionale et, au niveau international, a été chef de file de l'équipe d'action sur les services de communication basés dans l'espace. UN كما أنها تشترك بنشاط في الجهود التعاونية الإقليمية، وعلى الصعيد الدولي، كانت ترأس فريق العمل المعني بخدمات الاتصالات الفضائية.
    Le Bélarus s'emploie activement à défendre le Traité ABM. UN وقال إن بيلاروس تشترك بنشاط في الدفاع عن معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    L'ONU devrait prendre une part active à l'aide et contribuer à son organisation. UN ٧٩- وينبغي لﻷمم المتحدة أن تشترك بنشاط في تقديم المعونة وأن تساهم في تنظيمها.
    Plusieurs études très utiles ont déjà été entreprises dans ce domaine, et il est essentiel que tous les acteurs concernés - gouvernements, organismes internationaux, communautés scientifiques et organisations gouvernementales - participent activement à ce processus. UN وقد جرت بالفعل دراسات عديدة مفيدة للغاية في هذا الشأن، ومن الضروري أن تشترك بنشاط في هذه العملية جميع الجهات الفاعلة المعنية، من حكومات وهيئات دولية ودوائر علمية ومنظمات حكومية.
    L’Australie prend une part active à l’effort international engagé pour créer un tel réseau et a en outre noué des liens bilatéraux en vue d’une coopération sismologique. UN وأستراليا تشترك بنشاط في الجهد الدولي الرامي إلى إقامة مثل هذه الشبكة، كما عملت على إقامة عدد من الروابط الثنائية للتعاون في مجال رصد الزلازل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد