ويكيبيديا

    "تشجع السياسات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • promouvoir des politiques
        
    • encourage la mise en œuvre de politiques
        
    • elle encourage
        
    Les gouvernements devaient promouvoir des politiques propices à ce type de commerce, le problème étant de créer l'infrastructure voulue pour le soutenir. UN وقال إنه ينبغي للحكومات أن تشجع السياسات المساندة للتجارة الإلكترونية: فالتحدي يتمثل في إقامة الهياكل الأساسية لدعم التجارة الإلكترونية.
    Pour garantir un développement durable et une meilleure qualité de la vie pour tous, les gouvernements doivent réduire et éliminer les modes de production et de consommation non viables et promouvoir des politiques démographiques appropriées. UN ولتحقيق التنمية المستدامة ورفع نوعية معيشة جميع الناس ينبغي أن تحد الحكومات من أنماط الانتاج والاستهلاك غير المستدامة وتقضي عليها وأن تشجع السياسات الديمغرافية الملائمة.
    Les gouvernements doivent promouvoir des politiques propres à créer des emplois décents et à accroître les recettes fiscales sans lesquelles il est impossible de financer les dépenses sociales, de redistribuer les richesses et donc de réduire les inégalités. UN ويلزم للحكومات أن تشجع السياسات التي تولد عمل كريم وتزيد إيرادات الضرائب من أجل الإنفاق الاجتماعي وإعادة توزيع الدخل، مما يؤدي إلى تقليل التفاوتات.
    Enfin, il convient qu'elle encourage la mise en œuvre de politiques économiques et sociales judicieuses, notamment par une gestion compétente des dépenses publiques. UN وقال إنها ينبغي أن تشجع السياسات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية السليمة، وبالأخص من خلال الإدارة الواعية والإنفاق العام.
    À cette fin, elle encourage la participation dans des domaines tels que la célébration ou commémoration de cultures autochtones ainsi que la promotion du folklore et des savoirs traditionnels dans le cadre des programmes scolaires et des organisations à ancrage local. UN ولهذا الغرض، تشجع السياسات المشاركة في مجالات من قبيل الاحتفال بثقافة الشعوب الأصلية وإحياء ذكراها وكذلك تعزيز الفولكلور والمعارف التقليدية كجزء من المنهاج الدراسي وأنشطة المنظمات المجتمعية.
    Les gouvernements devraient promouvoir des politiques et des pratiques agricoles écologiquement rationnelles, la préservation de la diversité biologique et la protection des sols et de l’eau, en tenant compte des savoirs traditionnels. UN ٨٥ - ينبغي للحكومات أن تشجع السياسات والممارسات الزراعية المستدامة، والمحافظة على التنوع البيولوجي، وحماية التربة والمياه، مع أخذ المعارف التقليدية في الاعتبار.
    Les gouvernements devraient promouvoir des politiques et des pratiques agricoles écologiquement rationnelles, la préservation de la diversité biologique et la protection des sols et de l’eau, en tenant compte des savoirs traditionnels. Eau. UN ٥٨ - ينبغي للحكومات أن تشجع السياسات والممارسات الزراعية المستدامة، والمحافظة على التنوع البيولوجي، وحماية التربة والمياه، مع أخذ المعارف التقليدية في الاعتبار.
    Les gouvernements devraient promouvoir des politiques et des pratiques agricoles écologiquement rationnelles, la préservation de la diversité biologique et la protection des sols et de l’eau, en tenant compte des savoirs traditionnels. Eau. UN ٥٨ - ينبغي للحكومات أن تشجع السياسات والممارسات الزراعية المستدامة، والمحافظة على التنوع البيولوجي، وحماية التربة والمياه، مع أخذ المعارف التقليدية في الاعتبار.
    Dans une recommandation au Comité des Ministres du Conseil de l'Europe, sur la base de ce rapport, l'Assemblée parlementaire a lancé un appel aux États membres de l'organisation pour entre autres objectifs, supprimer de leurs lois et pratiques tous les obstacles qui empêchent les citoyens de s'engager dans des actions de volontariat, et promouvoir des politiques dynamiques en faveur de telles actions. UN وفي توصية إلى لجنة وزراء مجلس أوروبا، قدمت على أساس ذلك التقرير، دعت الجمعية البرلمانية الدول الأعضاء في المنظمة، ضمن أمور أخرى، إلى أن تلغي من قوانينها وممارساتها جميع العراقيل التي تحول دون مشاركة الناس في العمل التطوعي، وأن تشجع السياسات الديناميكية التي تحبذ هذا العمل.
    58. Les gouvernements devraient promouvoir des politiques et des pratiques agricoles écologiquement rationnelles, la préservation de la diversité biologique et la protection des sols et de l'eau, en tenant compte des savoirs traditionnels. UN 58- ينبغي للحكومات أن تشجع السياسات والممارسات الزراعية المستدامة، والمحافظة على التنوع البيولوجي، وحماية التربة والمياه، مع أخذ المعارف التقليدية في الاعتبار.
    39a. Les gouvernements devraient promouvoir des politiques et des pratiques agricoles écologiquement rationnelles, la préservation de la diversité biologique et la protection du sol et de l’eau faisant appel au recyclage des nutriments, en tenant compte des savoirs traditionnels. UN ٣٩ )أ( - ينبغي للحكومات أن تشجع السياسات والممارسات الزراعية المستدامة، والمحافظة على التنوع البيولوجي، وحماية التربة والمياه من خلال إعادة تدوير المغذيات واﻹقرار بالمعرفة التقليدية.
    3. Souligne à cet égard que tous les pays devraient promouvoir des politiques qui s'inscrivent dans la logique des engagements pris lors des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies, y compris celles de caractère systémique, afin d'assurer, entre autres, la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, notamment de ceux qui sont énoncés dans la Déclaration du Millénaire; UN 3 - تؤكد، في هذا الصدد، أنه ينبغي لجميع البلدان أن تشجع السياسات التي تتسق وتتمشى مع الالتزامات التي يتم التعهد بها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بما في ذلك الالتزامات المتعلقة بالنظم، وذلك لأغراض منها تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية؛
    3. Souligne à cet égard que tous les pays devraient promouvoir des politiques qui s'inscrivent dans la logique des engagements pris lors des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies, y compris celles de caractère systémique, afin d'assurer, notamment, la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, y compris de ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire ; UN 3 - تؤكد، في هذا الصدد، أنه ينبغي لجميع البلدان أن تشجع السياسات التي تتسق وتتمشى مع الالتزامات التي يتم التعهد بها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بما في ذلك السياسات المتبعة على نطاق المنظومة، وذلك لأغراض منها تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية؛
    Les Parties en mesure de le faire étaient encouragées à fournir des informations sur leur production et consommation annuelles, actuelles et passées, de HFC, par catégorie, et à promouvoir des politiques et des mesures visant à éviter le recours aux solutions de remplacement présentant un PRG élevé, dans les utilisations pour lesquelles il existait des solutions de remplacement réduisant au minimum les effets sur l'environnement. UN وتُشَجَّع الأطراف التي يسمح وضعها بذلك على أن تقدِّم بيانات عن الإنتاج والاستهلاك السنوي الحالي والتاريخي لكل مركّب من مركّبات الكربون الهيدروفلورية وأن تشجع السياسات والتدابير الرامية إلى تجنُّب اختيار بدائل ذات قدرة مرتفعة على إحداث الاحترار العالمي في التطبيقات التي تتوافر لها بدائل تقلِّل الآثار على البيئة.
    Enfin, il convient qu'elle encourage la mise en œuvre de politiques économiques et sociales judicieuses, notamment par une gestion compétente des dépenses publiques. UN وقال إنها ينبغي أن تشجع السياسات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية السليمة، وبالأخص من خلال الإدارة الواعية والإنفاق العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد