ويكيبيديا

    "تشجيع استخدام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • promouvoir l'utilisation
        
    • encourager l'utilisation
        
    • favoriser l'utilisation
        
    • encourager le recours à
        
    • promotion de l'utilisation
        
    • encourager les
        
    • encourageant l'utilisation
        
    • encourager l'emploi
        
    • promotion des
        
    • promouvoir le recours à
        
    • promotion de l'emploi
        
    • promouvoir le recours aux
        
    :: promouvoir l'utilisation de techniques d'avortement plus sûres, telles que l'aspiration et l'avortement médicalisé; UN :: تشجيع استخدام تقنيات إجهاض أكثر أمانا، مثل الشفط والإجهاض بالأدوية، وتشجيع الاستفادة منها
    Dans les pays arabes les moins avancés, le programme veillera à promouvoir l'utilisation d'énergies renouvelables pour appuyer les activités productives. UN وفي أقل البلدان نموا العربية، سيركز البرنامج على تشجيع استخدام الطاقة المتجددة لدعم الأنشطة الإنتاجية.
    Dans les pays arabes les moins avancés, le programme veillera à promouvoir l'utilisation d'énergies renouvelables pour appuyer les activités productives. UN وفي أقل البلدان نموا العربية، سيركز البرنامج على تشجيع استخدام الطاقة المتجددة لدعم الأنشطة الإنتاجية.
    :: encourager l'utilisation des ressources existantes, notamment le Programme d'action et la base de données de l'UNIDIR; UN :: تشجيع استخدام الموارد المتاحة، بما في ذلك برنامج العمل وقاعدة بيانات معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح
    Il faut encourager l'utilisation de mécanismes multilatéraux, afin que les intérêts de tous les pays puissent être pris en compte et harmonisés. UN وثمة حاجة الى تشجيع استخدام اﻵليات المتعددة اﻷطراف، كي يمكن ترجمة وتنسيق مصالح جميع البلدان.
    favoriser l'utilisation des technologies modernes de l'information et de la communication dans le développement touristique UN تشجيع استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصال الحديثة في تنمية السياحة
    Il convient d'encourager le recours à des instruments tels que les systèmes participatifs d'évaluation et de suivi d'impact ou les systèmes d'alerte rapide; UN وينبغي تشجيع استخدام أدوات مثل تقييم الأثر التشاركي ورصد أنظمة الإنذار المبكر؛
    De nombreux outils politiques et mesures permettent de promouvoir l'utilisation de sources d'énergie renouvelables. UN وتوجد حاليا طائفة من أدوات وتدابير السياسات الرامية إلى تشجيع استخدام الطاقة المتجددة.
    Le FNUAP continuera à promouvoir l'utilisation de ces outils auprès des gestionnaires de programme nationaux. UN وسيواصل الصندوق تشجيع استخدام هذه الموارد من قبل مديري البرامج الوطنيين.
    promouvoir l'utilisation des technologies de l'information et de la communication dans le tourisme durable pour le développement UN تشجيع استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في السياحة المستدامة من أجل التنمية
    La deuxième stratégie vise à promouvoir l'utilisation des TIC pour améliorer la qualité de vie et la société. UN وتهدف الاستراتيجية الثانية إلى تشجيع استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحسين مستوى نوعية الحياة والمجتمع
    La sixième stratégie vise à promouvoir l'utilisation des TIC par les PME. UN وتهدف الاستراتيجية السادسة إلى تشجيع استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Pour les membres africains de l'Agence, en fait, il est particulièrement important de promouvoir l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN والواقع أن تشجيع استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية هام بصفة خاصة ﻷعضاء الوكالة اﻷفارقة.
    Il faudrait encourager l'utilisation de produits naturels sans danger pour l'environnement. UN ويجب أيضا تشجيع استخدام المنتجات الطبيعية التي لا تنطوي على مخاطر بالنسبة للبيئة.
    v) encourager l'utilisation de l'enseignement à distance pour répondre aux besoins croissants d'éducation et à l'importante demande de formation théorique et pratique dans le domaine de l'environnement; UN `٥` تشجيع استخدام التدريب من بعد لتلبية اتساع نطاق الطلب على التعليم وشدة الطلب على المعرفة والتدريب في مجال البيئة.
    v) encourager l'utilisation de l'enseignement à distance pour répondre aux besoins croissants d'éducation et à l'importante demande de formation théorique et pratique dans le domaine de l'environnement. UN `٥` تشجيع استخدام التدريب من بعد لتلبية اتساع نطاق الطلب على التعليم وشدة الطلب على المعرفة والتدريب البيئيين.
    favoriser l'utilisation d'indicateurs au niveau local et fournir l'expertise statistique requise pour élaborer des indicateurs : UN تشجيع استخدام المؤشرات على المستوى الوطني وتوفير الخبرة الإحصائية لأغراض وضع المؤشرات:
    Il importe de veiller à ce que les ressources soient bien utilisées, de manière efficace et transparente et d'encourager le recours à la technologie moderne. UN وقال إن هناك حاجة لضمان أن تستخدم الموارد بشكل فعال، ومتسم بالكفاءة والشفافية، كما ينبغي تشجيع استخدام التكنولوجيا الحديثة.
    promotion de l'utilisation des techniques spatiales dans le système des Nations Unies UN تشجيع استخدام التكنولوجيات الفضائية داخل منظومة الأمم المتحدة
    Il conviendrait aussi d'encourager les femmes à recourir aux mécanismes internationaux pour la promotion des droits de l'homme. UN وينبغي تشجيع استخدام المرأة للآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    On a reconnu toutefois qu'ils pouvaient réduire les pressions qui poussent à l'exode rural en encourageant l'utilisation de technologies à haute intensité de travail et en augmentant le prix des produits agricoles. UN ومع هذا، فقد كان هناك تسليم بأنه يمكن للحكومات أن تخفض من الضغوط المتعلقة بالهجرة خارج الريف عن طريق تشجيع استخدام التكنولوجيات القائمة على كثافة العمل ورفع أسعار المنتجات الزراعية.
    Pour réduire les risques, ils devraient encourager l'emploi de pesticides efficaces mais plus sûrs, et la diminution des quantités utilisées grâce à une meilleure gestion et au recours à d'autres méthodes de lutte contre les parasites. UN وللحد من مخاطر مبيدات اﻵفات ينبغي للبلدان أن تدرس تشجيع استخدام مبيدات آفات مناسبة أكثر أمانا إلى جانب تقليل استخدامها عن طريق اتباع ممارسات إدارية أفضل واﻷخذ بتكنولوجيات بديلة لمكافحة اﻵفات.
    (iv) promouvoir le recours à des cultures résistant à la sécheresse et l'utilisation de systèmes intégrés d'arido-culture afin d'assurer la sécurité alimentaire; UN ' ٤ ' تشجيع استخدام المحاصيل المقاومة للجفاف وتطبيق نظم زراعة اﻷراضي الجافة المتكاملة وذلك ﻷغراض اﻷمن الغذائي؛
    promotion de l'emploi des lauréats, organisation et valorisation des métiers. UN تشجيع استخدام الفائزين وتنظيم الحرف ورفع شأنها.
    Dans les PMA arabes, le programme veillera à promouvoir le recours aux énergies renouvelables pour appuyer les activités productives. UN في أقل البلدان العربية نموا، سيركز البرنامج على تشجيع استخدام الطاقة المتجددة لدعم الأنشطة الإنتاجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد