ويكيبيديا

    "تشجيع الاستثمار في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • encourager les investissements dans
        
    • promouvoir l'investissement dans
        
    • encourager l'investissement dans
        
    • promouvoir les investissements dans
        
    • promotion de l'investissement en
        
    • promotion de l'investissement dans
        
    • promotion des investissements dans
        
    • promotion des investissements de
        
    • promotion des investissements des
        
    • promotion de l'investissement à
        
    • de promotion de l'investissement
        
    • encourager ces investissements dans
        
    • promotion de l'investissement de
        
    • promotion de l'investissement au
        
    • promotion de l'investissement du
        
    Le Comité a vivement invité les Parties à encourager les investissements dans les traitements thermiques, qui étaient efficaces pour la plupart des applications et n'exigeaient aucune homologation. UN وحثت اللجنة الأطراف على تشجيع الاستثمار في المعالجة الحرارية، التي تعد فعالة في كثيرٍ من التطبيقات ولا تحتاج إلى تسجيل.
    La solution est de stimuler la production de denrées alimentaires, d'améliorer l'accès et de renforcer les politiques en vue de promouvoir l'investissement dans les denrées alimentaires. UN والحل يكون بزيادة إنتاج الأغذية وتحسين سبل الوصول وتعزيز السياسات الرامية إلى تشجيع الاستثمار في الغذاء.
    Quelques experts ont abordé la question de l'harmonisation des règles d'origine préférentielles, estimant que pareille harmonisation pourrait concourir à encourager l'investissement dans les branches d'activité concernées des pays bénéficiant du SGP. UN وأثار بعض الخبراء مسألة تنسيق قواعد المنشأ التفضيلية. ورأوا أن هذا التنسيق يمكن أن يساعد على تشجيع الاستثمار في البلدان المستفيدة في القطاعات التي تستفيد من نظام اﻷفضليات المعمم.
    Politiques et pratiques optimales pour promouvoir les investissements dans les économies faibles UN السياسات والممارسات الجيدة في تشجيع الاستثمار في البلدان ذات الاقتصاد الضعيف
    Ce guide a fait l'objet d'une large diffusion parmi les organismes de promotion de l'investissement en Afrique et les missions diplomatiques auprès des organismes des Nations Unies. UN ووُزع الكتيب على نطاق واسع وأُرسل إلى مؤسسات تشجيع الاستثمار في أفريقيا وإلى البعثات الدبلوماسية لدى الأمم المتحدة.
    i) Que pourrait-on faire de plus pour mettre davantage en valeur la promotion de l'investissement dans le cadre des AII? UN `1` ماذا يمكن عمله من أجل تعزيز هدف تشجيع الاستثمار في سياق اتفاقات الاستثمار الدولية؟
    Services de conseil au Rwanda sur la promotion des investissements dans le secteur minier et sur les mesures visant à attirer des compétences étrangères. UN تقديم خدمات استشارية لرواندا بشأن تشجيع الاستثمار في قطاع التعدين وبشأن اجتذاب المهارات الأجنبية.
    A encourager les investissements dans la mise au point et le déploiement de solutions de remplacement du DDT pour la lutte antivectorielle; UN تشجيع الاستثمار في تطوير ونشر بدائل لاستعمال الـ دي.دي.تي في مكافحة ناقلات الأمراض.
    Certains organismes de garantie des investissements fournissent à cette occasion un soutien promotionnel spécialement conçu pour encourager les investissements dans des projets axés sur le développement. UN وتقدم بعض وكالات تأمين الاستثمار دعماً ترويجيا ملحقا يهدف تحديداً إلى تشجيع الاستثمار في المشاريع الإنمائية.
    L'instance s'est par ailleurs dotée de deux sous-comités, dont l'un était spécialement chargé de sauvegarder l'emploi et d'encourager les investissements dans le secteur privé. UN وقد أنشأ المحفل لجنتين فرعيتين، أوكلت إلى إحداهما بصفة محددة مهمة المحافظة على العمالة وإلى الثانية مهمة تشجيع الاستثمار في القطاع الخاص.
    Ces nouvelles lois ont pour objet d'inciter à mettre sur le marché locatif un certain nombre de logements vides, d'inciter les propriétaires à conserver les biens qu'ils louent et à promouvoir l'investissement dans le secteur du bâtiment; UN وقد استهدفت هذه القوانين طرح الوحدات السكنية المغلقة لسوق اﻹيجار، وتشجيع الملاك على الحفاظ على ممتلكاتهم العقارية المؤجرة وكذلك تشجيع الاستثمار في مجال البناء؛
    Nous nous engageons, dans nos pays ainsi qu'à travers la coopération internationale, à promouvoir l'investissement dans la science, l'innovation et la technologie au service du développement durable. UN ونشارك، سواء في بلداننا أو من خلال قنوات التعاون الدولي، في تشجيع الاستثمار في العلوم والابتكار والتكنولوجيا تحقيقا لأهداف التنمية المستدامة.
    Mais il n'est pas facile d'encourager l'investissement dans le capital humain, surtout lorsque certaines catégories d'éducation risquent de n'avoir qu'un rendement économique modique. UN على أن تشجيع الاستثمار في رأس المال البشري، وخاصة في الحالات التي قد يكون فيها عائد بعض أنواع التعليم منخفضا، ليس بالمهمة السهلة.
    Mais il n'est pas facile d'encourager l'investissement dans le capital humain, surtout lorsque certaines catégories d'éducation risquent de n'avoir qu'un rendement économique modique. UN على أن تشجيع الاستثمار في رأس المال البشري، وخاصة في الحالات التي قد يكون فيها عائد بعض أنواع التعليم منخفضا، ليس بالمهمة السهلة.
    L=Initiative 20/20 a été un bon instrument pour promouvoir les investissements dans les services sociaux de base. UN 14 - وما برحت مبادرة 20/20 عاملا محركا هاما في تشجيع الاستثمار في الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Les États Membres doivent notamment promouvoir les investissements dans l'agriculture, la récupération des terres et la recherche scientifique afin de garantir la sécurité alimentaire. UN ويجب على الدول الأعضاء، في جملة أمور، تشجيع الاستثمار في الزراعة واستصلاح الأراضي والبحوث العلمية وذلك بهدف كفالة الأمن الغذائي.
    Il a souligné que la promotion de l'investissement en Colombie était une activité récente et que des efforts particuliers devaient être faits pour sensibiliser les gouvernements locaux à cette question. UN وأكدت الحكومة أن تشجيع الاستثمار في كولومبيا هو مسعى حديث وأنه ينبغي بذل جهود خاصة لنشر الوعي بين الحكومات المحلية.
    Un programme technologique auquel ont été affectés quelque 12,5 milliards de dollars prévoit plusieurs activités destinées à renforcer la compétitivité du pays grâce à la promotion de l'investissement dans divers secteurs d'avenir de la technologie. UN ويحدد برنامج تكنولوجي تبلغ مخصصاته نحو ١٢,٥ مليار دولار عددا من المبادرات لدفع قوة البلد التنافسية من خلال تشجيع الاستثمار في شتى مجالات التكنولوجيا ذات اﻷهمية في اﻷجل الطويل.
    El Salvador − élaboration d'une étude consultative sur la promotion des investissements dans le secteur médical (équipements et tourisme médical) et mise en place d'un système de réglementation utilisant Internet; UN :: السلفادور، في إعداد دراسة استشارية عن تشجيع الاستثمار في الأجهزة الطبية وإقامة نظام اللوائح الإلكترونية على شبكة الإنترنت؛
    Serbie − élaboration d'une stratégie de promotion de l'investissement pour le Fonds de promotion des investissements de la Voïvodine; UN :: صربيا، في إعداد استراتيجية لتشجيع الاستثمار خاصة بصندوق تشجيع الاستثمار في فويفودينا؛
    66. Le projet permettra d'améliorer l'efficacité des offices de promotion des investissements des pays en développement dans leurs efforts pour attirer et retenir les IDE afin de créer des emplois, de tirer parti du développement et d'améliorer la compétitivité. UN 66 - وسيكفل المشروع تحسين فعالية وكالات تشجيع الاستثمار في البلدان النامية في تشجيع الاستثمار المباشر الأجنبي والإبقاء عليه من أجل إيجاد فرص للعمل وتحقيق فوائد التنمية وزيادة القدرة التنافسية.
    Ce service aide aussi les organismes de promotion de l'investissement à accompagner les investisseurs tout au long du processus d'investissement. UN وهي تساعد أيضاً وكالات تشجيع الاستثمار في مرافقة المستثمرين طوال عملية الاستثمار.
    47. Il est instamment demandé aux pays d'origine des investissements étrangers d'encourager ces investissements dans les PMA en prenant les mesures voulues à cet effet. UN ٧٤ - وينبغي حث البلدان اﻷم للمستثمرين اﻷجانب على تشجيع الاستثمار في أقل البلدان نموا عن طريق اتخاذ إجراءات داعمة ملائمة.
    L'atelier a notamment permis aux organismes africains de promotion de l'investissement de mieux cerner les perspectives offertes par les IED à faible teneur en carbone ainsi que les stratégies visant à promouvoir les secteurs respectueux de l'environnement. UN وأدت حلقة العمل إلى تحسين جملة أمور منها إدراك وكالات تشجيع الاستثمار في أفريقيا للفرص التجارية العالمية للاستثمار الأجنبي المباشر المنخفض الكربون، واستراتيجيات تشجيع القطاعات الخضراء.
    Dans le cadre du projet de renforcement de la promotion de l'investissement au Pérou, la CNUCED apportait une assistance technique aux fins de l'application des recommandations formulées lors de l'examen de la politique d'investissement. UN وفي إطار المشروع الخاص بدعم تشجيع الاستثمار في بيرو، يُقدِّم الأونكتاد المساعدة التقنية لمواصلة تنفيذ التوصيات التي أسفر عنها استعراض سياسة الاستثمار.
    Le Centre de promotion de l'investissement du Ghana avait mis en place un guichet unique en 2005. UN وأنشأ مركز تشجيع الاستثمار في غانا مُجمَّعاً للخدمات في عام 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد