Il s'emploie à encourager la reconnaissance de la contribution des femmes aux arts et à la musique. | UN | وهو يعمل على تشجيع الاعتراف بمساهمة المرأة في مجالات الفنون والموسيقى. |
L'objectif principal est de promouvoir l'application de la perspective des droits de l'homme dans les procédures d'administration de la justice relatives aux peuples autochtones, tant dans le domaine civil que pénal, afin d'encourager la reconnaissance de la diversité culturelle. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي في إدماج منظور حقوق الإنسان في إجراءات إقامة العدل في أوساط الشعوب الأصلية، وذلك على الصعيدين المدني والجنائي على السواء، مع تشجيع الاعتراف بالتنوع الثقافي. |
Considérant qu'il faut tenir compte, pour l'interprétation de la Convention, de la nécessité de promouvoir la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales, | UN | وإذ ترى أنه ينبغي، لدى تفسير الاتفاقية، مراعاة الحاجة إلى تشجيع الاعتراف بقرارات التحكيم وإنفاذها، |
[12] Considérant qu'il faut tenir compte, pour l'interprétation de la Convention, de la nécessité de promouvoir la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales, | UN | " [12] وإذ ترى أنه ينبغي إيلاء الاعتبار في تفسير الاتفاقية إلى ضرورة تشجيع الاعتراف بقرارات التحكيم وإنفاذها، |
iii) de promouvoir la reconnaissance des compétences, mérites, aptitudes et contributions des personnes handicapées sur les lieux de travail ainsi que sur le marché du travail; | UN | ' 3` تشجيع الاعتراف بمهارات وكفاءات وقدرات وإسهامات المعوقين في مكان العمل وسوق العمل؛ |
Agissant à l'intérieur d'un cadre directeur fixant la fourniture aux réfugiés d'une aide au développement, le Haut Commissariat a cherché à faire reconnaître les potentialités des réfugiés, leur aptitude à devenir des membres autonomes et productifs de la communauté dans laquelle ils vivent. | UN | وفي ظل إطار جامع يُعرف بإطار " تقديم المساعدة الإنمائية للاجئين " ، سعت المفوضية إلى تشجيع الاعتراف بالقدرة المحتملة للاجئين على أن يصبحوا أعضاء معتمدين على الذات ومنتجين في المجتمع الذي يعيشون فيه. |
:: Envisager des moyens de promouvoir la reconnaissance de la juridiction obligatoire de la Cour internationale de Justice; | UN | :: النظر في سبل ووسائل تشجيع الاعتراف بالاختصاص الإلزامي لمحكمة العدل الدولية |
f) En favorisant la reconnaissance des qualifications et des normes; | UN | " (و) تشجيع الاعتراف بالمؤهلات والمعايير؛ |
7. Tout en soulignant l'importance des communications pour encourager la reconnaissance de la diversité culturelle des peuples, les ministres conviennent de recommander à leurs gouvernements d'adopter et d'appliquer des politiques pour : | UN | ٧ - أكد الوزراء، أهمية الاتصالات في تشجيع الاعتراف بالتنوع الثقافي للشعب، واتفقوا على أن يوصوا حكوماتهم باتباع وتنفيذ سياسات ترمي إلى: |
L'un des objectifs de la Loi de 1991 sur la discrimination était d'encourager la reconnaissance et l'acceptation de l'égalité des hommes et des femmes au sein de la collectivité. | UN | 32 - أحد أهداف قانون التمييز لسنة 1991 هو " تشجيع الاعتراف والقبول داخل المجتمع المحلي بالمساواة بين الرجل والمرأة " . |
Ces initiatives se veulent un moyen d'encourager la reconnaissance des ressources culturelles inhérentes à l'identité des groupes autochtones et de les redynamiser, mais aussi de promouvoir l'échange de connaissances et de pratiques optimales concernant le pluralisme culturel. | UN | وتهدف هذه المبادرات إلى تشجيع الاعتراف بالموارد الثقافية لمجموعات الشعوب الأصلية، وإحيائها، وهو ما يرتبط ارتباطا جوهريا بهويات هذه الشعوب، وتبني تقاسم المعلومات، وأفضل الممارسات، المتعلقة بالتعددية الثقافية. |
Par ailleurs, le Programme d'action de Durban engage les États à encourager la reconnaissance des acquis scolaires, professionnels et techniques des migrants de manière que les nouveaux États de résidence tirent pleinement profit de leur contribution (par. 30 f)). | UN | ويشجع برنامج عمل ديربان أيضاً الدول على تشجيع الاعتراف بمؤهلات المهاجرين العلمية والمهنية والفنية من أجل زيادة مساهمة المهاجرين في دول إقامتهم الجديدة إلى أقصى حد (الفقرة 30(و)). |
j) encourager la reconnaissance de la gamme de valeurs dérivées des biens et des services fournis par tous les types de forêts et par les arbres hors forêt ainsi que des mécanismes reflétant ces valeurs sur le marché, conformément aux lois et politiques nationales pertinentes ; | UN | (ي) تشجيع الاعتراف بمجموعة القيم المستمدة من السلع والخدمات التي توفرها كل أنواع الغابات والأشجار الموجودة خارج الغابات، وكذلك السبل الرامية إلى أن تعبر السوق عن هذه القيم، بما يتماشى مع التشريعات والسياسات الوطنية ذات الصلة؛ |
[12] Considérant qu'il faut tenir compte, pour l'interprétation de la Convention, de la nécessité de promouvoir la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales, | UN | " [12] وإذ ترى أنه ينبغي إيلاء الاعتبار في تفسير الاتفاقية إلى ضرورة تشجيع الاعتراف بقرارات التحكيم وإنفاذها، |
2. promouvoir la reconnaissance et l'exercice des libertés et des droits fondamentaux des peuples autochtones en tant que condition essentielle pour l'avènement d'une société ouverte à tous, plus juste et plus solidaire. | UN | 2 - تشجيع الاعتراف بالحريات والحقوق الأساسية للشعوب الأصلية وممارستها كشرط جوهري لمجتمع شمولي يوفر المزيد من العدل والتضامن. |
46. Selon ce rapport, les organismes d'aide devraient également étudier la possibilité de promouvoir la reconnaissance mutuelle. | UN | ٦٤- كما ذكر التقرير أنه ينبغي لوكالات المعونة استكشاف إمكانية تشجيع الاعتراف المتبادل. |
Agissant à l'intérieur d'un cadre directeur fixant la fourniture aux réfugiés d'une aide au développement, le HautCommissariat a cherché à faire reconnaître les potentialités des réfugiés, leur aptitude à devenir des membres autonomes et productifs de la communauté dans laquelle ils vivent. | UN | وفي ظل إطار جامع يُعرف بإطار " تقديم المساعدة الإنمائية للاجئين " ، سعت المفوضية إلى تشجيع الاعتراف بالقدرة المحتملة للاجئين على أن يصبحوا أعضاء معتمدين على الذات ومنتجين في المجتمع الذي يعيشون فيه. |
L'Association a pour mission de promouvoir la reconnaissance de l'enfant en tant que personne et de protéger ses droits fondamentaux à la vie, à la santé, à une famille, à l'éducation, au jeu et à l'innocence. | UN | مهمة الرابطة هي تشجيع الاعتراف بالطفل كشخص وحماية حقوقه الأساسية في الحياة والصحة وبالعيش في كنف أسرة والتعليم واللعب والبراءة. |