ويكيبيديا

    "تشجيع التصدير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • promotion des exportations
        
    Cette situation peut être redressée par des politiques de promotion des exportations. UN وقد تؤدي سياسات تشجيع التصدير إلى تقويم هذا الوضع.
    L'organisme de promotion de l'investissement avait été intégré au sein de l'organisme de promotion des exportations en bénéficiant d'une vice-présidence. UN وأشار إلى إعادة تأسيس وكالة تشجيع الاستثمار كنيابة رئاسة داخل وكالة تشجيع التصدير.
    En ce qui concerne les IED et la promotion des exportations, l'action a porté essentiellement sur le renforcement des capacités des organismes de promotion des exportations et sur l'amélioration de l'environnement politique de ces investissements. UN وفيما يتعلق بالاستثمار الأجنبي المباشر وتشجيع التصدير، يجري التركيز على تعزيز قدرات وكالات تشجيع التصدير وتحسين البيئة السياسية للاستثمار الأجنبي المباشر.
    Afin d’accroître les exportations, les pays africains doivent renforcer leurs capacités institutionnelles de promotion des exportations. UN ١٣ - وبغية التوسع في الصادرات، لا بد أن تقوم البلدان اﻷفريقية، ببناء قدراتها المؤسسية في مجال تشجيع التصدير.
    Dans de nombreux pays, il pouvait être utile que les pouvoirs publics assurent la promotion des exportations, mais ce service devrait être avant tout destiné aux petites et moyennes entreprises. UN وقد يكون تشجيع التصدير مفيدا في بلدان عديدة ولكن ينبغي له أن يركﱢز على تقديم الخدمات الى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    La promotion des exportations au moyen de subventions accordées à certaines industries est allée de pair avec la protection des industries naissantes, la distinction opérée traditionnellement entre ces deux démarches perdant ainsi tout son sens. UN وقد اقترن تشجيع التصدير من خلال تقديم إعانات لبعض الصناعات بتوفير الحماية للصناعات الناشئة مما جعل الفصل التقليدي بين العمليتين أمراً لا معنى له.
    Comme on l'a vu en détail dans le Rapport sur le commerce et le développement, 1996, cette distinction n'a guère de sens en Asie de l'Est, où la promotion des exportations a été conjuguée à une protection contre les importations, qui visait à accélérer l'accumulation et les progrès de productivité. UN وكما هو مبيﱠن بالتفصيل في تقرير التجارة والتنمية لعام ٦٩٩١، فإن هذا التمييز لا معنى له في شرق آسيا، حيث اقترن تشجيع التصدير بحماية الاستيراد من أجل التعجيل في التراكم ونمو اﻹنتاجية.
    Il a pour mission de contribuer à un développement durable en apportant une assistance technique dans les domaines de la promotion des exportations et du développement du commerce international. UN وتتمثل مهمته في الإسهام في التنمية المستدامة من خلال تقديم المساعدة التقنية في مجال تشجيع التصدير وتنمية الأعمال التجارية الدولية.
    De plus, les mesures d'aide à l'agriculture et les politiques de promotion des exportations dans les pays développés contribuaient à fausser les échanges commerciaux et déprimaient les prix internationaux, au détriment des producteurs des pays en développement. UN وعلاوة على ذلك، فإن تدابير دعم الزراعة وسياسات تشجيع التصدير في البلدان المتقدمة تساهم في تشويهات التجارة وإضعاف الأسعار العالمية، مما يضر بالمنتجين في البلدان النامية.
    Quant au soutien institutionnel, il pouvait être assuré par des antennes locales de l'IFOAM, des organisations non gouvernementales, des associations d'agriculteurs et des organismes de promotion des exportations. UN ويشمل الدعم الدولي المنظمات التابعة للاتحاد الدولي لحركات الزراعة الطبيعية، والمنظمات غير الحكومية، ورابطات المزارعين وهيئات تشجيع التصدير.
    L'objectif était d'obtenir davantage d'appui politique, de renforcer cet organisme au niveau mondial, d'étendre le réseau de contacts et de profiter du budget plus élevé de promotion des exportations. UN وأوضح أن الهدف من ذلك هو تأمين دعم سياسي أقوى، وزيادة التأثير العالمي للوكالة، وتوسيع شبكة الاتصالات، والاستفادة من ميزانية وكالة تشجيع التصدير الأكبر حجماً.
    Il a été membre du Groupe de vérificateurs externes des comptes de l'ONU, Secrétaire des finances auprès du Gouvernement de la province frontière du Nord-Ouest du Pakistan, et Vice-Président du Bureau pakistanais de promotion des exportations. UN وكان عضوا في فريق المراجعين الخارجيين لحسابات الأمم المتحدة، والأمين المالي لحكومة مقاطعة الحدود الشمالية الغربية في باكستان، ونائب رئيس مكتب تشجيع التصدير في باكستان.
    Il a pour mission de contribuer à un développement durable en apportant une assistance technique dans les domaines de la promotion des exportations et du développement du commerce international. UN وتتمثل مهمته في الإسهام في دعم التنمية المستدامة من خلال تقديم المساعدة التقنية في مجال تشجيع التصدير وتنمية الأعمال التجارية الدولية.
    Au cours de l'exercice biennal, le Centre du commerce international a mis en place des activités correspondant à son mandat, en donnant la priorité à l'information commerciale et à la promotion des exportations. UN استحدث مركز التجارة الدولية، خلال فترة السنتين، أنشطة متماشية مع ولايته تركز على المعلومات التجارية وحلول تشجيع التصدير.
    34. Parallèlement au développement des mécanismes intérieurs d'exportation, les institutions financières régionales qui s'occupent de la promotion des exportations ont été renforcées et des institutions et mécanismes de financement nouveaux ont été créés. UN ٤٣- باﻹضافة إلى التطورات التي شهدتها مرافق التصدير المحلية، تم أيضا تعزيز المؤسسات المالية الاقليمية العاملة في مجال تشجيع التصدير كما تم إنشاء مؤسسات وآليات تمويل جديدة.
    Alors que les stratégies de remplacement des importations adoptées dans les années 60 et aujourd'hui abandonnées misaient sur les économies d'échelle statiques, les stratégies de promotion des exportations dans le cadre de la libéralisation des régimes commerciaux fournissent d'excellents arguments en faveur du commerce entre pays en développement. UN ومع أن وفورات الحجم السكونية هذه تحتل مكاناً بارزاً في استراتيجيات اﻹحلال التي شهدتها الستينات والتي أصبحت اﻵن منبوذة، فإن استراتيجيات تشجيع التصدير في النظم التجارية المحررة تطرح حججاً قوية تدعو للتجارة بين البلدان النامية.
    Au cours de l'exercice biennal 2010-2011, le CCI a conçu des activités s'inscrivant dans son mandat, notamment pour l'information commerciale et les solutions de promotion des exportations. UN 6 - وقام مركز التجارة الدولية خلال فترة السنتين 2010-2011، بوضع أنشطة وفقا لولايته، تركّز على المعلومات التجارية وحلول تشجيع التصدير.
    Bien que l'on ait redoublé d'efforts pour conclure le Programme de Doha pour le développement, les négociations sont dans l'impasse, l'accent n'étant aujourd'hui plus mis sur les questions liées aux négociations commerciales mais sur les questions de promotion des exportations. UN 351 - على الرغم من تكثيف الجهود الرامية إلى اختتام برنامج الدوحة الإنمائي، وصلت المفاوضات إلى طريق مسدود مع انتقال التركيز من المسائل المتصلة بالمفاوضات التجارية إلى مسائل تشجيع التصدير.
    Ces obstacles étaient notamment le manque de capacité pour absorber l'IED, l'absence de coordination entre la promotion des exportations et la promotion de l'IED, le manque de cohérence dans l'action des pouvoirs publics et la faiblesse ou l'incohérence de l'action politique; UN وتشمل هذه العقبات عدم ملاءمة القدرة على استيعاب الاستثمار الأجنبي المباشر، والافتقار إلى التنسيق بين تشجيع التصدير وتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر، وافتقار الحكومة إلى توافق السياسات العامة، وضعف أو عدم اتساق القيادة السياسية.
    Il peut donc être considéré comme proposant des services complémentaires (promotion des exportations, etc.) et partiellement concurrents (formation dans le domaine de la compétitivité, etc.). UN وبالتالي يمكن اعتبار أن المركز يقدم خدمات تكميلية (مثل تشجيع التصدير) وخدمات منافسة جزئياً (مثل التدريب في مجال المنافسة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد