Il convient de même d'encourager la coopération avec des groupes de pays sub-régionaux. | UN | كما ينبغي تشجيع التعاون مع مجموعات البلدان دون اﻹقليمية. |
Le Secrétaire général va prendre des mesures pour encourager la coopération avec les fondations et pour trouver des fonds dans le secteur privé à l'occasion de la prochaine réunion du Conseil économique et social sur l'action philanthropique. | UN | وسيستغل الأمين العام الاجتماع القادم الذي سيعقده المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن الأعمال الخيرية لاتخاذ خطوات ترمي إلى تشجيع التعاون مع المؤسسات وتعبئة الموارد من القطاع الخاص. |
On a continué à promouvoir la coopération avec de nouvelles organisations partenaires tout en renforçant les partenariats existants. | UN | وواصل البرنامج تشجيع التعاون مع المنظمات الشريكة إلى جانب تعزيز الشراكات القائمة. |
Les États parties devraient promouvoir la coopération avec les organisations internationales compétentes. | UN | ينبغي للدول الأطراف تشجيع التعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة. |
Il a continué de renforcer sa collaboration avec les autorités des États de l'ex-Yougoslavie en vue d'encourager la coopération de celles-ci avec le Tribunal et de favoriser les poursuites internes pour crimes de guerre. | UN | وواصل المكتب تطوير علاقات العمل مع سلطات دول يوغوسلافيا السابقة من أجل تشجيع التعاون مع المحكمة ودعم المحاكمات المحلية بشأن جرائم الحرب. |
b) Mesures propres à renforcer la coopération avec les services de détection et de répression | UN | (ب) تدابير تشجيع التعاون مع أجهزة إنفاذ القانون |
Une partie importante de cet objectif du SELA réside dans la promotion de la coopération avec la nouvelle Association des États des Caraïbes. | UN | ويكمن جزء هام من هذا الهدف بالنسبة للمنظومة في تشجيع التعاون مع رابطة دول الكاريبي المنشأة حديثا. |
- encourager la coopération avec les universités chypriotes turques, y compris par l'échange d'étudiants et d'universitaires; | UN | - تشجيع التعاون مع الجامعات القبرصية التركية بما في ذلك تبادل الطلاب والأكاديميين. |
g) encourager la coopération avec les organisations représentant la société civile | UN | )ز( تشجيع التعاون مع منظمات المجتمع المدني |
b) encourager la coopération avec les organismes nationaux et internationaux et avec les organisations non gouvernementales dans le domaine de la promotion de la femme; | UN | (ب) تشجيع التعاون مع الوكالات الوطنية والدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالنهوض بالمرأة؛ |
19. Quant à l'idée d'encourager la coopération avec de nouvelles organisations non gouvernementales, notamment celles des pays en développement, le Secrétariat accueillerait favorablement toute proposition. | UN | 19- وفيما يتعلق بفكرة تشجيع التعاون مع منظمات غير حكومية جديدة، وخاصة من البلدان النامية، ذكرت أنَّ الأمانة ستنظر في جميع الخيارات الممكنة في هذا الصدد. |
6. encourager la coopération avec la Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies au sein d'un forum international visant à promouvoir et consolider la gouvernance démocratique dans les démocraties nouvelles ou rétablies. | UN | 6 - تشجيع التعاون مع المؤتمر الدولي للديمقراطية الجديدة والمستعادة، بوصفه منتدى حكوميا دوليا لتعزيز وتوطيد الحكم الديمقراطي في الديمقراطيات الجديدة والمستعادة. |
Les États parties devraient promouvoir la coopération avec les organisations internationales compétentes. | UN | ينبغي للدول الأطراف تشجيع التعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة. |
En sa qualité de Ministre déléguée à la condition féminine, elle assume la responsabilité de la coordination de toutes les activités en faveur des femmes des autres ministères ainsi que de promouvoir la coopération avec les ONG. | UN | وأعلنت أنها باعتبارها نائبة لوزيرة شؤون المرأة، فهي المسؤولة عن تنسيق جميع الأنشطة المتعلقة بالمرأة التي تقوم بها الوزارات الحكومية، وعن تشجيع التعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
e) promouvoir la coopération avec les industries dans le cadre d'un programme volontaire d'expansion de techniques plus propres d'utilisation des combustibles fossiles; | UN | (هـ) تشجيع التعاون مع الصناعات في إطار برنامج طوعي لنشر تكنولوجيا الوقود الأحفوري الأكثر نظافة؛ |
Il a continué de renforcer sa collaboration avec les autorités des États de l'ex-Yougoslavie en vue d'encourager la coopération de celles-ci avec le Tribunal et de concourir à l'exercice de poursuites internes pour crimes de guerre. | UN | وواصل المكتب تطوير علاقات العمل مع سلطات دول يوغوسلافيا السابقة من أجل تشجيع التعاون مع المحكمة ودعم المحاكمات المحلية بشأن جرائم الحرب. |
Il a continué de renforcer ses liens avec les autorités des États de l'ex-Yougoslavie, en vue d'encourager la coopération de celles-ci avec le Tribunal et d'appuyer la poursuite des crimes de guerre devant les juridictions nationales. | UN | وواصل مكتب المدعي العام تعزيز التفاعل مع السلطات في دول يوغوسلافيا السابقة، من أجل تشجيع التعاون مع المحكمة ودعم المحاكمات المحلية لمرتكبي جرائم الحرب. |
c) Mesures propres à renforcer la coopération avec les services de détection et de répression | UN | (ج) تدابير تشجيع التعاون مع أجهزة إنفاذ القانون |
Les membres du Conseil de sécurité disposent aujourd'hui de moyens nouveaux et plus efficaces pour tirer parti de l'élan issu de la promotion de la coopération avec les organisations régionales au service de la paix et de la sécurité. | UN | إن أعضاء مجلس الأمن لديهم الآن أدوات جديدة أفضل لتعزيز الزخم الذي تولّد في تشجيع التعاون مع المنظمات الإقليمية لخدمة السلام والأمن. |
La Représentante spéciale continuera à favoriser la collaboration avec les États Membres et toutes les autres parties prenantes pour atteindre cet objectif. | UN | والممثلة الخاصة ستواصل تشجيع التعاون مع الدول الأعضاء وجميع أصحاب المصلحة الآخرين في السعي إلى تحقيق ذلك الهدف. |
L'Organisation des Nations Unies devrait aussi encourager la collaboration avec les donateurs bilatéraux. | UN | وأضاف أنه ينبغي أيضا أن تعمل الأمم المتحدة على تشجيع التعاون مع الجهات المانحة الثنائية. |
Elle a demandé à la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique, en tant qu'organisme régional des Nations Unies dont font partie tous les membres de l'Organisation de coopération économique, de jouer un rôle spécifique dans le développement de la coopération avec l'Organisation de coopération économique. | UN | * A/52/150 و Corr.1. ودعت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، بوصفها الذراع اﻹقليمية لﻷمم المتحدة التي يشترك في عضويتها جميع الدول اﻷعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي، إلى القيام بدور محدد في تشجيع التعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي. |
Tout en le félicitant de sa collaboration avec les institutions de Bretton Woods, les organisations non gouvernementales et d’autres partenaires du développement, certaines délégations ont estimé que le Fonds devait renforcer sa collaboration avec les commissions régionales de l’ONU. | UN | وفي حين أشاد بعض الوفود بالصندوق لتعاونه مع مؤسسات بريتون وودز والمنظمات غير الحكومية وغيرها من شركاء التنمية، فقد أشاروا إلى ضرورة تشجيع التعاون مع اللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة. |