ويكيبيديا

    "تشجيع التنمية الصناعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • promouvoir le développement industriel
        
    • promotion du développement industriel
        
    • encourager le développement industriel
        
    • favoriser le développement industriel
        
    • promouvoir un développement industriel
        
    Son objectif principal est de promouvoir le développement industriel durable dans les pays en développement et dans les pays à économie en transition. UN والهدف الرئيسي للمنظمة هو تشجيع التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    Son objectif principal est de promouvoir le développement industriel durable dans les pays en développement et dans les pays à économie en transition. UN والهدف الرئيسي للمنظمة هو تشجيع التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    Son objectif principal est de promouvoir le développement industriel durable dans les pays en développement et dans les pays à économie en transition. UN والهدف الرئيسي للمنظمة هو تشجيع التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    3. Les défis à relever et les occasions à saisir par l'ONUDI au cours des 10 prochaines années grâce à la promotion du développement industriel durable sont les suivants: UN 3- وتشمل التحديات والفرص التي يتعين على اليونيدو التصدي لها خلال العقد القادم من خلال تشجيع التنمية الصناعية المستدامة ما يلي:
    3. Les défis à relever et les occasions à saisir par l'ONUDI au cours des 10 prochaines années grâce à la promotion du développement industriel durable sont les suivants: UN 3- وتشمل التحديات والفرص التي يتعين على اليونيدو التصدي لها خلال العقد القادم من خلال تشجيع التنمية الصناعية المستدامة ما يلي:
    - encourager le développement industriel par l'ajout de valeur aux matières premières, y compris les matières agricoles; UN - تشجيع التنمية الصناعية من خلال القيمة المضافة للمواد الخام، بما فيها السلع الأساسية الزراعية.
    35. Les Samoa américaines bénéficient d'un traitement préférentiel dans le cadre du Code américain régissant les droits de douanes, l'objectif étant de favoriser le développement industriel du territoire. UN ٣٥ - وتتيح مدونة تعريفات الولايات المتحدة معاملة تفضيلية لساموا اﻷمريكية بغية تشجيع التنمية الصناعية في الاقليم.
    L'un d'entre eux, soulignant qu'il importait de promouvoir un développement industriel rationnel et de recourir aux meilleures techniques disponibles, a souligné que la participation de l'industrie était essentielle à la fourniture de ressources en vue du respect des nouvelles normes réglementaires et de la mise en place des nouvelles technologies. UN وقال أحد الممثلين، مؤكداً على أهمية تشجيع التنمية الصناعية السليمة واستخدام أفضل التقنيات المتاحة، إن إشراك الصناعة ضروري لتوفير الموارد من أجل الامتثال للمعايير التنظيمية والتكنولوجيات الجديدة.
    Son objectif principal est de promouvoir le développement industriel durable dans les pays en développement et dans les pays à économie en transition. UN الهدف الرئيسي للمنظمة هو تشجيع التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    Le Gouvernement continuera à promouvoir le développement industriel en créant des conditions propices, en établissant une réglementation attrayante, en créant des incitations à l'investissement et en éliminant la bureaucratie. UN وسوف تواصل الحكومة تشجيع التنمية الصناعية بتهيئة بيئة ملائمة ووضع لوائح جذابة وتحديد حوافز للاستثمار والحدّ من البيروقراطية.
    Le Gouvernement saoudien s'est efforcé de promouvoir le développement industriel dans son pays. UN 20- وأضاف أن حكومته تعمل على تشجيع التنمية الصناعية في المملكة العربية السعودية.
    Le Gouvernement coréen reste déterminé à aider l'ONUDI à promouvoir le développement industriel des pays en développement. Les efforts consentis par l'Organisation pour être plus réceptive et décentralisée et pour mieux cibler son action contribueront à accroître son efficacité dans la lutte contre la pauvreté et la promotion de la croissance dans les pays en développement. UN وأضاف أن حكومته لا تزال ملتزمة بمساعدة اليونيدو على تشجيع التنمية الصناعية للبلدان النامية، وأن الجهود التي تبذلها المنظمة لزيادة استجابية المنظمة ولامركزيتها وتوجهها نحو تحقيق الأهداف ستؤدي الى زيادة فعالية المنظمة في مكافحة الفقر ودعم النمو في العالم النامي.
    Dans l'exercice de son mandat visant à promouvoir le développement industriel durable dans les pays en développement et les pays en transition, l'ONUDI a procédé à un examen d'ensemble de ses services pour veiller à ce qu'ils soient conformes aux impératifs des objectifs du Millénaire. UN وفي إطار الاضطلاع بولايتها من أجل تشجيع التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية، أجرت اليونيدو استعراضا شاملا لخدماتها حتى تكفل تمشيها مع متطلبات الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elle a cependant réussi par la suite à s'imposer de plus en plus en tant qu'institution spécialisée représentative du consensus croissant selon lequel le système des Nations Unies peut apporter une contribution importante à la coopération entre pays industriels et pays en développement pour la promotion du développement industriel. UN غير أنها تمكنت، في نهاية المطاف، من كسب الاعتراف المتزايد بها كوكالة متخصصة، الأمر الذي يعكس توافقا متزايد في الآراء بأن منظومة الأمم المتحدة تستطيع تقديم إسهام كبير في التعاون بين البلدان الصناعية والنامية على تشجيع التنمية الصناعية.
    Il félicite M. LI Yong de sa nomination et se dit convaincu que, sous sa direction, l'ONUDI jouera un rôle prédominant dans l'élaboration et la coordination d'un programme industriel mondial et qu'elle améliorera ses compétences en matière de promotion du développement industriel et de lutte contre la pauvreté, le chômage et la destruction de l'environnement. UN وهنّأ السيد لي يون على تعيينه، وأعرب عن ثقته بأنَّ اليونيدو ستضطلع، بقيادته، بدور بارز في تحديد وتنسيق خطة صناعية عالمية، وستعزز ما لها من أهمية في تشجيع التنمية الصناعية وفي مكافحة الفقر والبطالة وتدمير البيئة.
    Le Gouvernement du Pérou attache une grande importance à la promotion du développement industriel durable dans les pays en développement, et souhaite par conséquent réaffirmer son engagement résolu envers l'ONUDI, organisation de premier plan dans ce domaine, dont le travail contribue à un plus grand bienêtre, à la génération de revenus par la diversification économique et à la création de valeur ajoutée et d'emploi. UN 9- وقال إنَّ حكومة بيرو تعلّق أهمية كبرى على تشجيع التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية، ولذلك فهو يودّ أن يؤكّد التزامها الراسخ تجاه اليونيدو كمنظمة رائدة في هذا المجال، يُسهم عملها في تعزيز الرفاه وتوليد الدخل من خلال تنويع الاقتصاد وإضافة القيمة وخلق فرص العمل.
    c) Promouvoir l'entreprenariat et l'innovation, renforcer les capacités et accroître la compétitivité et l'entreprenariat social des micro, petites et moyennes entreprises et des entreprises publiques des petits États insulaires en développement, et encourager le développement industriel partagé et durable avec la participation de tous, y compris les pauvres, les femmes, les jeunes et les personnes handicapées ; UN (ج) تعزيز مباشرة الأعمال الحرة والابتكار، وبناء القدرات، وزيادة القدرة التنافسية وقيام المؤسسات الصغيرة والمتوسطة والشركات الحكومية بإطلاق مشاريع اجتماعية في الدول الجزرية الصغيرة النامية، فضلا عن تشجيع التنمية الصناعية الشاملة والمستدامة بمشاركة من الجميع، بمن فيهم الفقراء، والنساء، والشباب، والأشخاص ذوو الإعاقة؛
    c) Promouvoir l'entreprenariat et l'innovation, renforcer les capacités et accroître la compétitivité et l'entreprenariat social des micro, petites et moyennes entreprises et des entreprises publiques des petits États insulaires en développement, et encourager le développement industriel partagé et durable avec la participation de tous, y compris les pauvres, les femmes, les jeunes et les personnes handicapées ; UN (ج) تعزيز مباشرة الأعمال الحرة والابتكار، وبناء القدرات، وزيادة القدرة التنافسية وقيام المؤسسات الصغيرة والمتوسطة والشركات الحكومية بإطلاق مشاريع اجتماعية في الدول الجزرية الصغيرة النامية، فضلا عن تشجيع التنمية الصناعية الشاملة والمستدامة بمشاركة من الجميع، بمن فيهم الفقراء، والنساء، والشباب، والأشخاص ذوو الإعاقة؛
    c) Promouvoir l'entreprenariat et l'innovation, renforcer les capacités et accroître la compétitivité et l'entreprenariat social des micro, petites et moyennes entreprises et des entreprises publiques des petits États insulaires en développement, et encourager le développement industriel partagé et durable avec la participation de tous, y compris les pauvres, les femmes, les jeunes et les personnes handicapées ; UN (ج) تعزيز مباشرة الأعمال الحرة والابتكار، وبناء القدرات، وزيادة القدرة التنافسية وقيام المؤسسات المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة والشركات الحكومية بإطلاق مشاريع اجتماعية في الدول الجزرية الصغيرة النامية، فضلا عن تشجيع التنمية الصناعية الشاملة والمستدامة بمشاركة من الجميع، بمن فيهم الفقراء والنساء والشباب والأشخاص ذوو الإعاقة؛
    Étant donné que les pays du Sud se font souvent concurrence pour obtenir des investissements, des technologies et des marchés, et compte tenu du coût de la promotion de la coopération Sud-Sud, certains participants se sont demandé si une coopération triangulaire ne serait pas plus apte à favoriser le développement industriel des pays en développement. UN وبما أن بلدان الجنوب كثيرا ما تتنافس على الاستثمارات والتكنولوجيا والأسواق، فضلا عن تكلفة تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، فقد تساءل بعض المشاركين عن إمكانية فشل التعاون الثلاثي في تشجيع التنمية الصناعية في البلدان النامية بمزيد من الفعالية.
    28. M. HARASIC (Chili) appuie au nom du Gouvernement chilien le Programme de prévision technologique pour l'Amérique latine et les Caraïbes, qui s'avère utile pour favoriser le développement industriel durable dans les pays de la région. UN 28- السيد هاراسيك (شيلي): أعرب عن تأييد حكومته للبرنامج الاقليمي لاستبصار التكنولوجيا لأمريكا اللاتينية والكاريبـي، الذي ثبتت فعاليته في تشجيع التنمية الصناعية المستدامة في بلدان المنطقة.
    9. Outre les mesures décrites ci-dessus qui visent à promouvoir un développement industriel diversifié, la deuxième étape de la stratégie de l'ONUDI pour la réduction de la pauvreté impose une assistance des groupes pauvres et marginalisés de la société, y compris ceux qui sont les plus susceptibles de glisser de façon inattendue dans la pauvreté à la suite d'une crise locale. UN 9- وبالإضافة إلى التدابير المذكورة أعلاه الرامية إلى تشجيع التنمية الصناعية الواسعة النطاق، تنطوي المرحلة الثانية من الاستراتيجية التي تتبعها اليونيدو من أجل الحد من الفقر على دعم الفئات الفقيرة والمهمّشة في المجتمع، بما فيها أكثر الفئات عرضة لاحتمال الانزلاق غير المتوقع إلى الفقر من جراء أزمة محلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد