ويكيبيديا

    "تشجيع الشفافية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • promouvoir la transparence
        
    • encourager la transparence
        
    • favoriser la transparence
        
    • la voie de la transparence
        
    • encourageant la transparence
        
    • promotion de la transparence
        
    • favorisera la transparence
        
    Elle a en outre prié instamment les États de promouvoir la transparence dans le domaine des études relatives à ces armes. UN كذلك حث المؤتمر الدول على تشجيع الشفافية فيما يتعلق باستعراضات الأسلحة هذه.
    Ce projet avait pour objectif d'établir si les lois nationales sont effectivement appliquées en conformité avec les normes internationales et de manière à aider la société civile à promouvoir la transparence et la bonne gouvernance. UN والهدف من هذه الدراسة هو تقييم ما إذا كانت القوانين الوطنية تنفَّذ فعلاً على نحو يتفق مع المعايير الدولية، وتقديم المساعدة لجماعات المجتمع المدني في تشجيع الشفافية وحسن التدبير.
    Certains accords spécifiques visent à supprimer les obstacles à la fourniture de services par des étrangers dans les États contractants ou à promouvoir la transparence et à éliminer la discrimination des fournisseurs dans les marchés publics. UN وترمي اتفاقات معينة إلى إزالة الحواجز المفروضة على تقديم الأجانب للخدمات في الدول المتعاقدة أو تشجيع الشفافية والقضاء على التمييز بين الموردين في مجال الاشتراء الحكومي.
    Le but de la ZEWO consiste à encourager la transparence et la loyauté sur le marché des dons en Suisse. UN وهدف مؤسسة زيوو يكمن في تشجيع الشفافية والاستقامة في سوق التبرعات في سويسرا.
    Les avis de vacance de poste devraient s'inspirer de définitions d'emploi types afin de favoriser la transparence, d'attirer un plus grand nombre de candidats et d'encourager la mobilité du personnel. UN وبيَّن أن إعلانات الشواغر ينبغي أن تستند إلى اللمحات الموجزة النوعية للوظائف، حتى يتسنى تشجيع الشفافية واجتذاب مزيد من المرشحين وتعزيز الحراك الوظيفي.
    Consciente également que le Registre des armes classiques de l’Organisation des Nations Unies, sous sa forme actuelle, constitue un premier pas important sur la voie de la transparence concernant les questions militaires, UN وإذ تسلم أيضا بأن سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية يشكل، في صورته الحالية، خطوة أولية هامة نحو تشجيع الشفافية في المسائل العسكرية،
    Le projet vise aussi à aider les pays à réaliser les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire en encourageant la transparence des échanges et des systèmes monétaires et financiers, lesquels doivent être ouverts, fondés sur l'équité, respectueux des règles et prévisibles. UN ويهدف المشروع إلى مساعدة البلدان على تحقيق الأهداف الواردة في إعلان الألفية من خلال تشجيع الشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية، ومن خلال ضمان اتسام هذه النظم بالانفتاح والانصاف، وقيامها على أساس يخضع للقواعد وإمكانية التنبؤ.
    Les principaux domaines du programme de travail y sont abordés : promotion de la transparence, promotion de services d'assurance compétitifs et renforcement de la coopération technique et de la mise en valeur des ressources humaines. UN وهو يتناول المجالات الرئيسية لبرنامج العمل: تشجيع الشفافية وتعزيز خدمات التأمين القادرة على المنافسة وتقوية التعاون التقني وتنمية الموارد البشرية.
    La Thaïlande reconnaît que le Registre a largement contribué à promouvoir la transparence des transferts d'armements et à instaurer la confiance entre les États en renforçant ainsi la paix et la stabilité régionales et internationales. UN وتايلند تقدر اﻹسهامات التي قدمها السجل في تشجيع الشفافية في التسلح وفي بناء الثقة بين الدول، وبالتالي تعزيز السلم والاستقرار على الصعيدين الدولي واﻹقليمي.
    ∙ Les États parties recommandent de continuer à promouvoir la transparence en matière de contrôle d'exportations liées au nucléaire, dans le cadre d'un dialogue et d'une coopération entre les États parties au Traité intéressés. UN ● توصي الدول اﻷطراف بمواصلة تشجيع الشفافية في ضوابط التصدير ذات الصلة بالمواد النووية في إطار الحوار والتعاون فيما بين جميع الدول المهتمة اﻷطراف في المعاهدة.
    Les États parties recommandent de continuer de promouvoir la transparence en matière de contrôle des exportations liées au nucléaire, dans le cadre d'un dialogue et d'une coopération entre les États parties au Traité intéressés. UN توصي الدول اﻷطراف بمواصلة تشجيع الشفافية في ضوابط التصدير ذات الصلة بالمواد النووية في إطار الحوار والتعاون فيما بين جميع الدول المهتمة اﻷطراف في المعاهدة.
    Une telle initiative aiderait à promouvoir la transparence en ce qui concerne les politiques nucléaires des États dotés d'armes nucléaires et serait utile pour la Conférence du désarmement. UN فمثل هذه المبادرة ستساعد في تشجيع الشفافية بشأن السياسات النووية للدول الحائزة للأسلحة النووية وستمكِّن من الاستفادة من مؤتمر نزع السلاح بصورة فعالة.
    L'Institution supérieure de contrôle des finances publiques (ISC) du Pakistan, dont fait partie le Bureau du Vérificateur général des comptes, jouit d'un statut constitutionnel qui garantit la continuité des activités qu'elle mène en vue de promouvoir la transparence. UN وإن الهيئة العليا لمراجعة الحسابات في باكستان، التي يشكّل مكتب المراجع العام للحسابات جزءا منها، تتمتع بوضع دستوري، مما يكفل لها استمرار أنشطتها الرامية إلى تشجيع الشفافية.
    Il était indispensable de promouvoir la transparence et l'accès à l'information pour assurer le bon fonctionnement des marchés dans l'intérêt des consommateurs en particulier des consommateurs moyens et des pauvres, compte tenu des disparités économiques existant à l'intérieur du pays. UN وأضافت أن تشجيع الشفافية والوصول إلى المعلومات أمران أساسيان لجعل الأسواق تعمل لصالح المستهلكين، ولا سيما المستهلكين المتوسطين والفقراء، في ضوء أوجه التفاوت الاقتصادية داخل البلد.
    c) promouvoir la transparence interne dans la gestion de la démocratie; UN )ج( تشجيع الشفافية الداخلية في إدارة الديمقراطية؛
    Il importait tout particulièrement d'encourager la transparence grâce à une presse indépendante et libre. UN وجرى التشديد بوجه خاص على أهمية تشجيع الشفافية عن طريق وسائط اﻹعلام المستقلة والحرة.
    encourager la transparence au niveau régional UN تشجيع الشفافية على الصعيد الإقليمي
    294. L'avis a été exprimé qu'il fallait encourager la transparence et la clarté des mécanismes pour garantir l'accès des pays en développement aux données géospatiales en vue de faire avancer le développement durable. UN 294- وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي تشجيع الشفافية والوضوح في الآليات الهادفة إلى ضمان حصول البلدان النامية على البيانات الجغرافية الفضائية للنهوض بالتنمية المستدامة.
    35. Afin de favoriser la transparence et la concurrence, il est souhaitable que l’invitation à participer à la procédure de présélection soit rendue publique de manière à atteindre une audience suffisamment large pour garantir une véritable concurrence. UN 35- بغية تشجيع الشفافية والتنافس، من المستصوب أن تعلن الدعوة إلى إجراءات الاختيار الأولي بطريقة تجعلها تبلغ جمهورا واسعا يكفي لتوفير مستوى فعال من التنافس.
    Cette délégation appuie aussi fermement la recommandation figurant au paragraphe 74 du rapport du Comité visant à intensifier la coordination avec l'Administration de l'Organisation des Nations Unies afin de favoriser la transparence et l'emploi des meilleures pratiques pour éviter la corruption interne. UN 81 - وأضاف أن وفده يؤيد أيضا التوصية الواردة في الفقرة 74 من تقرير المجلس الداعية إلى تعزيز التنسيق مع إدارة الأمم المتحدة من أجل تشجيع الشفافية واستخدام أفضل الممارسات لمنع الفساد الداخلي.
    Considérant que le Registre des armes classiques de l’Organisation des Nations Unies Voir résolution 46/36 L. , sous sa forme actuelle, constitue un premier pas important sur la voie de la transparence concernant les questions militaires sur une base globale, universelle et non discriminatoire, UN وإذ تسلم بأن سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية)٥٢( يشكل، في صورته الحالية، خطوة أولية هامة نحو تشجيع الشفافية في المسائل العسكرية على أساس شامل وعالمي وغير تمييزي،
    Un monde ouvert et interdépendant a besoin de mécanismes pour conserver son équilibre, pour l'aider à promouvoir la justice en prévenant les agressions perpétrées contre l'homme et la nature; et de la participation au développement pour tous les pays et tous les peuples et l'efficacité dans les relations économiques, en encourageant la transparence, la prévisibilité et la stabilité des relations internationales. UN إن تحقيق عالم مفتوح ومتكافل يحتاج إلى آليات للإبقاء على توازنه وللمساعدة في النهوض بالعدالة بمنع العدوان على الأفراد وعلى الطبيعة ويحتاج أيضا إلى مشاركة فعالة في العلاقات الاقتصادية عن طريق تشجيع الشفافية والقدرة على التنبؤ والاستقرار في العلاقات الدولية.
    promotion de la transparence : " The Insurance Forum " (bulletin) UN تشجيع الشفافية: " محفل التأمين " )نشرة إخبارية(
    À la cinquième phrase, après les mots < < favorisera la transparence > > , insérer les mots < < en se fondant sur les principes d'une sécurité non diminuée pour tous > > . UN وفي الجملة الخامسة تضاف عبارة " على أساس مبدأ الأمن غير المنقوص للجميع " بعد عبارة " تشجيع الشفافية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد