Article V : La Nouvelle-Zélande est activement associée aux efforts visant à promouvoir l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | المادة الخامسة: تشترك نيوزيلندا بنشاط في الجهود الرامية إلى تشجيع بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Au cours d'une visite officielle à Paris, le Secrétaire exécutif de la Commission préparatoire a procédé à un échange de vues avec la France sur les moyens de promouvoir l'entrée en vigueur rapide du Traité. | UN | ناقشت فرنسا مع الأمين التنفيذي للجنة التحضيرية خلال زيارته الرسمية إلى باريس سبل تشجيع بدء نفاذ المعاهدة على وجه السرعة. |
En tant qu'État doté d'armes nucléaires et un des 44 pays figurant à l'annexe II, la Chine est très consciente de la responsabilité singulière qui lui incombe de promouvoir l'entrée en vigueur du Traité. | UN | وتدرك الصين بشكل جيد، بوصفها دولة حائزة للأسلحة النووية، وواحدة من بلدان المرفق الثاني الـ 44، مسؤوليتها الخاصة عن تشجيع بدء نفاذ المعاهدة. |
En tant qu'État doté d'armes nucléaires et un des 44 pays figurant à l'annexe II, la Chine est très consciente de la responsabilité singulière qui lui incombe de promouvoir l'entrée en vigueur du Traité. | UN | وتدرك الصين بشكل جيد، بوصفها دولة حائزة للأسلحة النووية، وواحدة من بلدان المرفق الثاني الـ 44، مسؤوليتها الخاصة عن تشجيع بدء نفاذ المعاهدة. |
La Jamaïque a appuyé toutes les initiatives prises au niveau mondial pour promouvoir l'entrée en vigueur du Traité et a saisi toutes les occasions qui lui étaient offertes de souligner l'importance de cet instrument comme moyen de parvenir à une paix et à une sécurité durables. | UN | دعمت جامايكا جميع المبادرات المتخذة على الصعيد العالمي الرامية إلى تشجيع بدء نفاذ المعاهدة، واغتنمت كافة الفرص لتأكيد أهميتها بصفتها أداة لتحقيق السلام والأمن الدائمين. |
Le Brésil participe activement à toutes les réunions des instances multilatérales pertinentes pour promouvoir l'entrée en vigueur rapide du Traité et son universalisation. | UN | أيار/مايو 2010 شاركت البرازيل بنشاط في جميع المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة من أجل تشجيع بدء نفاذ المعاهدة وإكسابها طابعا عالميا |
Nous remercions le Représentant spécial pour les efforts qu'il a déployés en vue de promouvoir l'entrée en vigueur du Traité et sommes convenus qu'il doit continuer à appuyer l'État coordonnateur de la mise en œuvre de l'article XIV du Traité. | UN | وقد اتفقنا على تكثيف جهودنا للتشجيع على تصديق المعاهدة. وأعربنا عن تقديرنا للجهود التي يبذلها الممثّل الخاص في سبيل تشجيع بدء نفاذ المعاهدة، واتفقنا على أن يواصل دعم المنسّق المعني بالمادة الرابعة عشرة. |
Nous remercions le Représentant spécial pour les efforts qu'il a déployés en vue de promouvoir l'entrée en vigueur du Traité et sommes convenus qu'il doit continuer à appuyer l'État coordonnateur de la mise en œuvre de l'article XIV du Traité. | UN | وقد اتفقنا على تكثيف جهودنا للتشجيع على تصديق المعاهدة. وأعربنا عن تقديرنا للجهود التي يبذلها الممثّل الخاص في سبيل تشجيع بدء نفاذ المعاهدة، واتفقنا على أن يواصل دعم المنسّق المعني بالمادة الرابعة عشرة. |
La Suède se félicite de l'adoption des 12 mesures concrètes visant à promouvoir l'entrée en vigueur rapide du Traité à l'occasion de la troisième conférence organisée en 2003 en application des dispositions de l'article XIV. La Suède appuie également la tenue d'une quatrième conférence en septembre 2005. | UN | وتؤيد السويد اعتماد المؤتمر الثالث المنعقد في إطار المادة الرابعة عشرة في عام 2003 للتدابير المحددة والعملية الاثني عشر الهادفة إلى تشجيع بدء نفاذ المعاهدة في أقرب وقت. وتؤيد السويد أيضا عقد مؤتمر رابع في إطار المادة الرابعة عشرة في أيلول/سبتمبر 2005. |
La Suède se félicite de l'adoption des 12 mesures concrètes visant à promouvoir l'entrée en vigueur rapide du Traité à l'occasion de la troisième conférence organisée en 2003 en application des dispositions de l'article XIV. La Suède appuie également la tenue d'une quatrième conférence en septembre 2005. | UN | وتؤيد السويد اعتماد المؤتمر الثالث المنعقد في إطار المادة الرابعة عشرة في عام 2003 للتدابير المحددة والعملية الاثني عشر الهادفة إلى تشجيع بدء نفاذ المعاهدة في أقرب وقت. وتؤيد السويد أيضا عقد مؤتمر رابع في إطار المادة الرابعة عشرة في أيلول/سبتمبر 2005. |
Rappelant que, dans sa résolution 54/63, elle a fait sienne la Déclaration finale de la Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, tenue à Vienne du 6 au 8 octobre 1999, afin de promouvoir l'entrée en vigueur du Traité le plus tôt possible, | UN | وإذ تشير إلى تأييدها، الوارد في القرار 54/63 للإعلان الختامي للمؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية() الذي عقد في فيينا في الفترة من 6 إلى 8 تشرين الأول/أكتوبر 1999 من أجل تشجيع بدء نفاذ المعاهدة في أقرب وقت ممكن، |
En Amérique latine et dans les Caraïbes, par l'intermédiaire de son Centre régional pour la paix, le désarmement et le développement, le Bureau a collaboré avec le Secrétariat technique provisoire de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, afin de promouvoir l'entrée en vigueur du Traité en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | 36 - وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تعاون مكتب شؤون نزع السلاح، من خلال مركزه الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية، مع الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في الجهود المشتركة للدعوة إلى تشجيع بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |