En même temps, on cherche à Encourager la formation de spécialistes en obstétrique, en gynécologie et en médecine générale. | UN | وفي نفس الوقت، فإن الأمل معقود على تشجيع تدريب المتخصصين في التوليد وأمراض النساء والممارسين العامين. |
Il faudrait Encourager la formation des fonctionnaires de l'ONU travaillant dans le secteur des droits de l'homme et des secours humanitaires de manière à ce qu'ils puissent reconnaître les violations de droits dont les femmes, en particulier, sont victimes, y remédier et s'acquitter de leur tâche sans parti pris à l'égard du sexe féminin. | UN | وينبغي تشجيع تدريب موظفي اﻷمم المتحدة المعنيين بحقوق اﻹنسان واﻹغاثة اﻹنسانية لمساعدتهم على ادراك ومعالجة تجاوزات حقوق اﻹنسان المرتكبة بالتحديد ضد المرأة، وعلى الاضطلاع بأعمالهم دون تحيز بسبب الجنس. |
Encourager la formation du personnel des Nations Unies, à tous les niveaux | UN | باء - تشجيع تدريب موظفي الأمم المتحدة، على جميع المستويات |
Des mémorandums d'accord ont été conclus avec 22 établissements universitaires de pays dont la langue est l'une des six langues officielles de l'Organisation, l'objet étant de promouvoir la formation de linguistes et la participation au programme de stages. | UN | وأُبقي على مذكرات التفاهم مع 22 جامعة في بلدان تستخدم إحدى اللغات الرسمية الست من أجل تشجيع تدريب موظفي اللغات والتدريب الداخلي. |
D. Action visant à promouvoir la formation aux droits de l'homme à l'intention des professionnels des médias et des journalistes 32−53 12 | UN | دال - إجراءات تشجيع تدريب العاملين في وسائط الإعلام والصحفيين في ميدان حقوق الإنسان 32-53 14 |
Le Directeur exécutif adjoint s'est félicité de la bonne impression donnée par le dynamisme du représentant résident du PNUD au Liban au service de la formation du personnel et a rappelé que celui-ci était aussi le représentant du FNUAP. | UN | وأعرب نائب المدير التنفيذي عن امتنانه للتعليقات اﻹيجابية التي أدلِي بها فيما يتعلق بالدور اﻷساسي للممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في لبنان في تشجيع تدريب الموظفين، وأضاف أن الممثل المقيم يؤدي أيضا دور ممثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
La Promotion de la formation des personnes étrangères ou d'origine étrangère et du personnel des services s'adressant partiellement ou totalement à ces personnes; | UN | - تشجيع تدريب الأجانب أو الأشخاص المنحدرين من أصل أجنبي وموظفي الدوائر التي تعنى جزئياً أو كلياً بهؤلاء الأشخاص؛ |
c) En encourageant la formation des agents de l'État aux stratégies efficaces de communication; | UN | (ج) تشجيع تدريب الموظفين الحكوميين على استراتيجيات التوعية الفعالة؛ |
B. Encourager la formation du personnel des Nations Unies, | UN | بـاء - تشجيع تدريب موظفي الأمم المتحدة، على جميع المستويات |
3. Prie instamment les gouvernements, en particulier ceux des pays en développement, de promouvoir activement l'utilisation de techniques à forte intensité de main-d'oeuvre pour créer des logements, des infrastructures et des services et d'Encourager la formation et l'emploi des chômeurs dans le cadre des activités correspondantes; | UN | ٣ - تحث الحكومات، لاسيما حكومات البلدان النامية، على تقديم دعم فعال للتكنولوجيات كثيفة العمالة لدى توفير المأوى والهياكل اﻷساسية والخدمات، وعلى تشجيع تدريب واستخدام المتعطلين في هذه اﻷنشطة؛ |
3. Prie instamment les gouvernements, en particulier ceux des pays en développement, de promouvoir activement l'utilisation de techniques à forte intensité de main-d'oeuvre pour créer des logements, des infrastructures et des services et d'Encourager la formation et l'emploi des chômeurs dans le cadre des activités correspondantes; | UN | ٣ - تحث الحكومات، لاسيما حكومات البلدان النامية، على تقديم دعم فعال للتكنولوجيات كثيفة العمالة لدى توفير المأوى والهياكل اﻷساسية والخدمات، وعلى تشجيع تدريب واستخدام المتعطلين في هذه اﻷنشطة؛ |
Il conviendrait d'Encourager la formation des organismes de normalisation dans les pays en développement à la réalisation d'essais et de vérifications sur les lieux de production, ce qui dispenserait les organismes d'éco-étiquetage dans les pays importateurs de réaliser des essais. | UN | وينبغي تشجيع تدريب هيئات التوحيد القياسي في البلدان النامية على اجراء عمليات الاختبار والتحقق الموقعية في المصانع. وسيقلل ذلك من حاجة وكالات وضع العلامات الايكولوجية في البلدان المستوردة الى اجراء اختبارات. |
e) Encourager la formation, le perfectionnement et la mise à jour des compétences des travailleurs handicapés; | UN | (هـ) تشجيع تدريب المعوقين وتعليمهم في أماكن العمل واستكمالهما؛ |
121.48 Encourager la formation aux droits de l'homme des agents des forces de sécurité et des fonctionnaires chargés de l'application de la loi (Maroc); | UN | 121-48- تشجيع تدريب قوات الأمن وموظفي إنفاذ القانون في مجال حقوق الإنسان (المغرب)؛ |
4. promouvoir la formation des personnes d'ascendance africaine afin de les préparer à exercer des responsabilités politiques. | UN | 4- تشجيع تدريب السكان المنحدرين من أصل أفريقي بغية إعدادهم لممارسة القيادة السياسية. |
La stratégie vise à promouvoir la formation de spécialistes de la question de l'égalité entre les sexes capables d'élaborer une politique nationale permettant d'assurer l'équilibre entre les sexes dans tous les secteurs de la société. | UN | وتعمل الخطة على تشجيع تدريب أخصائيي المساواة بين الجنسين القادرين على صوغ سياسة وطنية تستند إلى التوازن بين الجنسين في جميع نواحي المجتمع. |
h) promouvoir la formation de certains groupes cibles et y contribuer; | UN | (ح) تشجيع تدريب فئات رئيسية معينة والإسهام في هذا التدريب؛ |
Le Département a conclu des partenariats avec des universités du monde entier pour promouvoir la formation de professionnels des langues et proposé que le Bureau de la gestion des ressources humaines mène une campagne de communication afin d'attirer des candidats aussi diversifiés que possible aux concours. | UN | وشاركت الإدارة بفعالية في أنشطة الاتصال بالجامعات عبر العالم من أجل تشجيع تدريب المهنيين اللغويين، وناقشت أساليب الاتصال الأخرى التي يتعين على مكتب إدارة الموارد البشرية استخدامها لاجتذاب مجموعات متنوعة قدر الإمكان من الأفراد للتقدُّم للامتحانات. |
d) De promouvoir la formation des femmes dans des domaines non traditionnels et dans des secteurs susceptibles de leur offrir des possibilités de carrière égales à celles des hommes dans l'économie formelle; | UN | (د) تشجيع تدريب النساء في المجالات غير التقليدية وفي المناطق التي ستوفر لهن في المستقبل فرصاً وظيفية متساوية في الاقتصاد الرسمي؛ |
Le Directeur exécutif adjoint s'est félicité de la bonne impression donnée par le dynamisme du représentant résident du PNUD au Liban au service de la formation du personnel et a rappelé que celui-ci était aussi le représentant du FNUAP. | UN | وأعرب نائب المدير التنفيذي عن امتنانه للتعليقات اﻹيجابية التي أدلِي بها فيما يتعلق بالدور اﻷساسي للممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في لبنان في تشجيع تدريب الموظفين، وأضاف أن الممثل المقيم يؤدي أيضا دور ممثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
d) Promotion de la formation et de l'éducation des femmes et des filles en matière de techniques énergétiques et d'arboriculture domestique; | UN | )د( تشجيع تدريب وتعليم النساء والفتيات على تكنولوجيات الطاقة وزراعة اﻷشجار للاستخدام المنزلي؛ |
c) En encourageant la formation des agents de l'État aux stratégies efficaces de communication; | UN | (ج) تشجيع تدريب الموظفين الحكوميين على استراتيجيات التوعية الفعالة؛ |