8. encourager la participation du secteur privé des trois pays à des programmes de développement régional; | UN | 8 - تشجيع مشاركة القطاع الخاص في البلدان الثلاثة في البرامج الإنمائية الإقليمية. |
∙ encourager la participation du secteur privé en démontrant à l'industrie et aux investisseurs les avantages potentiels des biotechnologies; | UN | تشجيع مشاركة القطاع الخاص بتوعية الصناعة والمستثمرين بالفوائد المحتملة التكنولوجيا الأحيائية؛ |
La République arabe syrienne et le Yémen avaient déjà promulgué une législation sur l'investissement, dont l'objectif était non seulement de promouvoir les investissements mais aussi d'encourager la participation du secteur privé. | UN | فقد أصدرت الجمهورية العربية السورية واليمن، في وقت سابق قوانين لتشجيع الاستثمار لا لتكون أداة لتعزيز الاستثمار فحسب بل لتعمل أيضا على تشجيع مشاركة القطاع الخاص. |
Dans le cadre du programme développement pour l'après-2015, la Chambre de commerce internationale est appelée à promouvoir la participation du secteur privé dans les trois domaines clés du développement durable, à savoir l'économie, l'environnement et la société. | UN | وأشارت إلى أنه في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015، دُعيت الغرفة التجارية الدولية إلى تشجيع مشاركة القطاع الخاص في المجالات الرئيسية الثلاثة للتنمية المستدامة، وهي الاقتصاد والبيئة والمجتمع. |
:: Compte tenu du principe des appels d'offres internationaux, promouvoir la participation du secteur privé afghan aux processus de soumission ainsi que la coopération Sud-Sud afin de surmonter les contraintes qui pèsent sur la capacité et d'abaisser les coûts de l'exécution; | UN | :: وفي إطار مبادئ المناقصات التنافسية الدولية، تشجيع مشاركة القطاع الخاص الأفغاني والتعاون فيما بين بلدان الجنوب في عمليات المناقصة من أجل تجاوز نقص القدرات وتخفيض تكاليف الأداء؛ |
g) Il est possible d'encourager l'implication du secteur privé en faisant la promotion des partenariats public-privé fructueux qui profitent aux communautés, et en encourageant le respect des normes et des règles internationales; | UN | (ز) يمكن تشجيع مشاركة القطاع الخاص عن طريق الترويج لأمثلة على شراكات جيدة بين القطاعين العام والخاص تعود بالنفع على المجتمعات المحلية، ودعم التقيد بالقواعد والمعايير الدولية؛ |
Les PMA et leurs partenaires de développement devraient encourager la participation du secteur privé, notamment en ce qui concerne les mesures d'atténuation des effets des catastrophes et de planification préalable. | UN | وينبغي لأقل البلدان نمواً ولشركائها في التنمية تشجيع مشاركة القطاع الخاص في مجالات من بينها تخفيف أثر الكوارث والتأهب لها. |
Les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement devraient encourager la participation du secteur privé, notamment en ce qui concerne les mesures d'atténuation des effets des catastrophes et de planification préalable. | UN | وأضاف البرنامج أنه ينبغي لأقل البلدان نموا ولشركائها الإنمائيين تشجيع مشاركة القطاع الخاص في مجالات من بينها تخفيف أثر الكوارث والتأهب لها. |
c) D'encourager la participation du secteur privé à l'économie du jute; | UN | (ج) تشجيع مشاركة القطاع الخاص في قطاع الجوت؛ |
c) D'encourager la participation du secteur privé à l'économie du jute; | UN | (ج) تشجيع مشاركة القطاع الخاص في قطاع الجوت؛ |
c) encourager la participation du secteur privé au développement de la coopération économique régionale et sous-régionale. | UN | )ج( تشجيع مشاركة القطاع الخاص في تعزيز التعاون الاقتصادي اﻹقليمي ودون اﻹقليمي. |
b) encourager la participation du secteur privé en définissant un cadre favorable; | UN | (ب) تشجيع مشاركة القطاع الخاص عن طريق وضع قواعد أساسية مواتية؛ |
f) encourager la participation du secteur privé et favoriser les investissements privés en mettant en place un environnement propice ou en le renforçant. | UN | (و) تشجيع مشاركة القطاع الخاص وحفز الاستثمار الخاص بتعزيز أو إيجاد بيئة ملائمة. |
g) Il est possible d'encourager la participation du secteur privé en faisant la promotion des partenariats public-privé fructueux qui profitent aux communautés, et en encourageant le respect des normes et des règles internationales; | UN | (ز) يمكن تشجيع مشاركة القطاع الخاص عن طريق الترويج لأمثلة على شراكات جيدة بين القطاعين العام والخاص تعود بالنفع على المجتمعات المحلية، ودعم التقيد بالقواعد والمعايير الدولية؛ |
f) encourager la participation du secteur privé et des collectivités aux activités de rénovation, au logement et aux infrastructures en milieu urbain; | UN | (و) تشجيع مشاركة القطاع الخاص والمجتمعات المحلية في الأنشطة المتعلقة بتجديد المناطق والمساكن والهياكل الأساسية في الحضر؛ |
c) encourager la participation du secteur privé à la mise en valeur des ressources humaines (formation et perfectionnement industriels et technologiques), aux investissements intérieurs et étrangers directs, et à l'élaboration de politiques et à leur révision, et promouvoir la participation de l'industrie dans la recherche-développement pour commercialiser les résultats de celle-ci; | UN | )ج( تشجيع مشاركة القطاع الخاص في تنمية الموارد البشرية )خلق المهارات الصناعية والتكنولوجية ورفع مستواها(؛ والاستثمار المباشر المحلي واﻷجنبي؛ ووضع السياسات واستعراضها؛ وتشجيع مشاركة الصناعة في البحث والتطوير لضمان الاستغلال التجاري لنتائج اﻷبحاث؛ |
5. La Commission invite la CNUCED à continuer de promouvoir la participation du secteur privé et les échanges de données d'expérience entre spécialistes ainsi qu'entre les gouvernements, notamment de pays en développement. | UN | ٥- وتشجع اللجنة اﻷونكتاد على مواصلة تشجيع مشاركة القطاع الخاص وتسهيل تبادل الخبرات فيما بين الممارسين التجاريين وكذلك فيما بين الحكومات، بما في ذلك فيما بين البلدان النامية. |
a) Appui aux efforts visant à promouvoir la participation du secteur privé aux transports, et assistance technique aux entrepreneurs, en particulier dans le domaine de l'exploitation et de la gestion; | UN | )أ( المساعدة في الجهود الرامية إلى تشجيع مشاركة القطاع الخاص في مجال النقل ومساعدة متعهدي النقل خاصة في مجال الدراية الفنية التشغيلية واﻹدارية؛ |
b) promouvoir la participation du secteur privé au développement infrastructurel national (financement, gestion, exploitation et partage des risques) en vue de développer les transports, les communications, le tourisme et les aspects infrastructurels de la distribution d’électricité nécessaire à la croissance économique et au progrès social; | UN | )ب( تشجيع مشاركة القطاع الخاص في تطوير الهياكل اﻷساسية الوطنية عن طريق التمويل واﻹدارة والعمليات والمشاركة في تحمل المخاطر، بغية تطوير النقل والاتصالات والسياحة والجوانب الهيكلية للقوى الكهربائية اللازمة لتعزيز عملية النمو الاقتصادي والاجتماعي؛ |
b) promouvoir la participation du secteur privé au développement infrastructurel national (financement, gestion, exploitation et partage des risques) en vue de développer les transports, les communications, le tourisme et les aspects infrastructurels de la distribution d'électricité nécessaire à la croissance économique et au progrès social; | UN | )ب( تشجيع مشاركة القطاع الخاص في تطوير الهياكل اﻷساسية الوطنية عن طريق التمويل واﻹدارة والعمليات والمشاركة في تحمل المخاطر، بغية تطوير النقل والاتصالات والسياحة والجوانب الهيكلية للقوى الكهربائية اللازمة لتعزيز عملية النمو الاقتصادي والاجتماعي؛ |
g) Il est possible d'encourager l'implication du secteur privé en faisant la promotion des partenariats public-privé fructueux qui profitent aux communautés, et en encourageant le respect des normes et des règles internationales; | UN | (ز) يمكن تشجيع مشاركة القطاع الخاص عن طريق الترويج لأمثلة على شراكات جيدة بين القطاعين العام والخاص تعود بالنفع على المجتمعات المحلية، ودعم التقيد بالقواعد والمعايير الدولية؛ |
d) Les partenaires de développement doivent également encourager le secteur privé à contribuer au développement des infrastructures de transport de transit en participant aux coûts et en attirant des investissements étrangers directs; | UN | (د) ينبغي تشجيع مشاركة القطاع الخاص وكذلك مشاركة الشركاء الإنمائيين في تنمية الهياكل الأساسية للنقل العابر عن طريق التمويل المشترك والاضطلاع بدور تحفيزي في جلب الاستثمار الأجنبي المباشر؛ |