ويكيبيديا

    "تشجيع نشر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • encourager la diffusion
        
    • promouvoir la diffusion
        
    • favoriser la diffusion
        
    • Encouragement à la diffusion
        
    • encouragement à la publication
        
    • renforcer la diffusion
        
    • encourage la publication
        
    • encourager le déploiement
        
    Elle collaborera étroitement avec les ONG pour encourager la diffusion de renseignements aux détenteurs de droits. UN وستعمل بشكل وثيق مع المنظمات غير الحكومية على تشجيع نشر المعلومات على أصحاب الحقوق.
    Objectif 2 : encourager la diffusion et une compréhension plus large du droit international parmi le grand public. UN الهدف ٢: تشجيع نشر القانون الدولي العام بين عامة الجماهير وزيادة تفهمها له.
    Le PNUD devrait aussi encourager la diffusion dans les pays bénéficiaires des mesures contenues dans le rapport de mai 1992 du Bureau des services d’achats interorganisations. UN وينبغي تشجيع نشر التدابير الواردة في تقريــر أيار/ مايو ١٩٩٢ الصــادر عــن مكتــب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات في البلدان المستفيدة.
    94. Le Groupe de travail devrait étudier les moyens de promouvoir la diffusion des retombées du progrès scientifique et technique. UN 94- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن ينظر في وسائل تشجيع نشر فوائد التقدم التكنولوجي والعلمي.
    Ce projet vise à promouvoir la diffusion d'informations sur les besoins essentiels des pays en développement grâce à l'organisation, à l'intention de journalistes et d'instructeurs, de séminaires visant à leur permettre d'approfondir autant que possible leurs connaissances en matière de protection de la santé maternelle et infantile. UN والغرض من هذه المساهمة هو تشجيع نشر المعلومات عن الاحتياجات اﻷساسية للبلدان النامية عن طريق ترتيب حلقات دراسية للصحفيين والمعلمين توسيعا الى أقصى حد ممكن لمعرفتهم بشأن الدفاع عن صحة اﻷم والطفل.
    Les droits de propriété intellectuelle contribuent aussi à favoriser la diffusion et l'application commerciale de la propriété intellectuelle. UN وتساهم حقوق الملكية الفكرية أيضا في تشجيع نشر الملكية الفكرية وتطبيقها تجارياً.
    < < Encouragement à la diffusion, dans des publications scientifiques accessibles à tous les États parties, des résultats de la recherche biologique ayant un rapport direct avec la Convention, et action en faveur de l'application à des fins autorisées des connaissances acquises grâce à cette recherche. > > . UN " تشجيع نشر نتائج البحوث البيولوجية التي تتصل اتصالاً مباشراً بالاتفاقية، في المجلات العلمية المتاحة عموماً للدول الأطراف، وكذلك تعزيز استخدام المعرفة المكتسبة من هذه البحوث للأغراض المباحة " .
    Le Gouvernement continue d'encourager la diffusion de l'information sur les progrès scientifiques et il poursuit les programmes et activités qui ont été décrits en détail dans le premier rapport et ne font l'objet ici que d'un bref rappel. UN وتواصل الحكومة تشجيع نشر المعلومات المتعلقة بالتقدم العلمي، والمحافظة على برامجها وأنشطتها المفصّلة في التقرير اﻷول، والمشار إليها هنا بإيجاز.
    Ces ateliers ont pour objectif d'encourager la diffusion et l'application des Principes directeurs dans toute la région concernée et d'étudier les moyens de renforcer les approches régionales, sous—régionales et locales du problème du déplacement de populations. UN والهدف من هذه الدورات التدريبية هو تشجيع نشر وتطبيق المبادئ التوجيهية في جميع أنحاء المنطقة المعنية واستكشاف سبل تعزيز النهوج الإقليمية ودون الإقليمية والمحلية تجاه مشكلة التشرد في الداخل.
    L'un des moyens de mettre en oeuvre le droit au développement aux niveaux local et national serait d'encourager la diffusion de la culture du droit au développement grâce à des programmes appropriés d'éducation en matière de développement. UN ورأى أن أحد الطرق لإعمال الحق في التنمية على الصعيدين المحلي والوطني يكمن في تشجيع نشر ثقافة الحق في التنمية عبر برامج تربوية إنمائية مناسبة.
    encourager la diffusion et l'application des Principes directeurs du HCR concernant les femmes réfugiées et concernant la prévention de la violence sexuelle à l'égard des réfugiés et les moyens d'y remédier. UN تشجيع نشر وتنفيذ المبادئ التوجيهية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين المتعلقة بحماية اللاجئــات، والمبادئ التوجيهية للمفوضية المتعلقة بمنع العنف الجنسي الموجه ضد اللاجئين والرد عليه.
    encourager la diffusion et l'application des Principes directeurs du HCR concernant les femmes réfugiées et concernant la prévention de la violence sexuelle à l'égard des réfugiés et les moyens d'y remédier. UN تشجيع نشر وتنفيذ المبادئ التوجيهية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين المتعلقة بحماية اللاجئــات، والمبادئ التوجيهية للمفوضية المتعلقة بمنع العنف الجنسي الموجه ضد اللاجئين والرد عليه.
    La suivante serait d'encourager la diffusion des connaissances des organisations militaires dans le civil dans les domaines de la recherche et de la production, grâce à des mesures et à des dispositions législatives appropriées de caractère incitatif. UN وكخطوة أخرى، يمكن تشجيع نشر المعرفة من الكيانات العسكرية إلى الكيانات المدنية في أعمال البحث والتطوير وكذلك الانتاج من خلال خطط التحفيز الملائمة والتشريع الملائم.
    Le Groupe de travail sur les entreprises et les droits de l'homme a pour mission de promouvoir la diffusion et l'application des Principes directeurs à l'échelle mondiale. UN كُلِّف الفريق العامل المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان بمهمة تشجيع نشر المبادئ التوجيهية وتنفيذها على الصعيد العالمي.
    xiii) promouvoir la diffusion d'expériences réussies, notamment d'innovations face aux contraintes, pour encourager une culture de l'innovation par des mécanismes tels que la distribution de prix et des campagnes de presse ; UN ' 13` تشجيع نشر التجارب الناجحة، بما في ذلك التجارب المتعلقة بعمليات الابتكار لمواجهة المعوقات، للتشجيع على ثقافة قوامها الابتكار باستخدام آليات من قبيل تقديم جوائز وتنفيذ حملات إعلامية؛
    En outre, les coûts et avantages environnementaux de la production de produits de base devaient être considérés comme d'importants éléments à prendre en compte dans la conception des politiques. Enfin, il fallait promouvoir la diffusion auprès des pays en développement d'exemples de politiques et de mesures ayant donné de bons résultats. UN ولوحظ أن التكاليف والمنافع البيئية لإنتاج السلع الأساسية ينبغي أن تعتبر بدورها عناصر هامة في رسم السياسات، وفضلاً عن ذلك فمن المهم تشجيع نشر أمثلة السياسات الناجحة بين البلدان النامية.
    En outre, les coûts et avantages environnementaux de la production de produits de base devaient être considérés comme d'importants éléments à prendre en compte dans la conception des politiques. Enfin, il fallait promouvoir la diffusion auprès des pays en développement d'exemples de politiques et de mesures ayant donné de bons résultats. UN ولوحظ أن التكاليف والمنافع البيئية لإنتاج السلع الأساسية ينبغي أن تعتبر بدورها عناصر هامة في رسم السياسات، وفضلاً عن ذلك فمن المهم تشجيع نشر أمثلة السياسات الناجحة بين البلدان النامية.
    Mesures prises pour favoriser la diffusion de l'information sur les UN تدابير تشجيع نشر المعلومات عن التقدم العلمي
    < < Encouragement à la diffusion, dans des publications scientifiques accessibles à tous les États parties, des résultats de la recherche biologique ayant un rapport direct avec la Convention, et action en faveur de l'application à des fins autorisées des connaissances acquises grâce à cette recherche. > > . UN " تشجيع نشر نتائج البحوث البيولوجية التي تتصل اتصالاً مباشراً بالاتفاقية، في المجلات العلمية المتاحة عموماً للدول الأطراف، وكذلك تعزيز استخدام المعرفة المكتسبة من هذه البحوث للأغراض المباحة " .
    encouragement à la publication des résultats et promotion de l'utilisation des connaissances UN تشجيع نشر النتائج وتعزيز استخدام المعرفة
    Une partie de son activité est axée sur la jeunesse : il s'emploie à renforcer la diffusion de l'information sur l'Organisation dans les établissements scolaires, en Suisse et dans les pays voisins. UN وتركز بعض جوانب اﻷنشطة على الشباب من خلال تشجيع نشر المعلومات عن اﻷمم المتحدة في مدارس سويسرا والبلدان المجاورة.
    73. Si le projet de résolution préconise que l'on encourage la publication de livres et d'autres ouvrages, la promotion de l'utilisation des médias électroniques, dont la radio, la télévision et Internet n'est nulle part mentionnée. UN 73 - واستدرك قائلا وفي حين يدعو مشروع القرار إلى تشجيع نشر الكتب أو غيرها من المواد فإن استخدام وسائط الاعلام الإلكترونية على نطاق واسع بما في ذلك الإذاعة والتليفزيون والانترنت لم يرد له ذكر.
    Il faudrait encourager le déploiement d'autres Volontaires des Nations Unies, ainsi que l'ont demandé des organismes des Nations Unies et j'espère que le Gouvernement réglera cette question rapidement et avec bienveillance. UN ومن الواجب تشجيع نشر عدد إضافي من متطوعي اﻷمم المتحدة على نحو ما طلبت وكالات اﻷمم المتحدة. وأملي أن تنظر الحكومة سريعا في هذا اﻷمر بعين الاعتبار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد