:: promouvoir des politiques de développement qui respectent la culture et l'identité des peuples autochtones; | UN | :: تشجيع وضع سياسات تحترم ثقافة الشعوب الأصلية وهويتها؛ |
Le RT2 a pour but de promouvoir des mesures concrètes de remise en état des terres dégradées grâce à l'amélioration de la sylviculture/agroforesterie et de la récupération de l'eau dans les zones de terres sèches. | UN | وتهدف شبكة البرنامج الموضوعي رقم 2 إلى تشجيع وضع تدابير ملموسة لإعادة تأهيل الأراضي المتدهورة من خلال تعزيز الحراجة الزراعية واستغلال المياه في الأراضي الجافة. |
Une proposition visant à promouvoir l'élaboration d'un programme de travail conjoint pour les trois Conventions de Rio a également été examinée. | UN | كما جرى النظر في مقترح يرمي إلى تشجيع وضع برنامج عمل مشترك بين اتفاقيات ريو الثلاث. |
De promouvoir un programme stratégique, en s'appuyant sur les recommandations faites dans l'étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants; | UN | ● تشجيع وضع جدول أعمال استراتيجي بالاستناد إلى توصيات دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال؛ |
g) Promouvoir la mise au point de systèmes de qualification régionaux et internationaux; | UN | (ز) تشجيع وضع أنظمة تأهيل إقليمية ودولية؛ |
93. promouvoir l'établissement de directives communément applicables sur les rôles et responsabilités assumés respectivement par les gouvernements, les entreprises productrices et importatrices et les fournisseurs de produits chimiques dans la production et l'évaluation de données sur les risques. | UN | 93 - تشجيع وضع مبادئ توجيهية تُطبق بوجه عام بشأن الأدوار، والمسؤوليات وأوجه المسألة الخاصة بالحكومات، والمنشآت المنتجة والمستوردة للمواد الكيميائية ومورديها المتعلقة بتوليد وتقييم معلومات الخطر. |
:: promotion de la réglementation de certains domaines par l'adoption de normes écologiques, officielles. | UN | :: تشجيع وضع قواعد تنظيمية بشأن مواضيع محددة عن طريق المعايير البيئية الرسمية |
75. encourager l'élaboration d'un mécanisme international permettant de répondre aux demandes des pays touchés par des accidents chimiques. | UN | 75 - تشجيع وضع آلية دولية للاستجابة للطلبات المقدمة من البلدان التي تتأثر بالحوادث الكيميائية. |
21. Le Représentant et le Projet se sont en outre employés à Favoriser l'élaboration de normes complémentaires. | UN | 21- وعلاوة على ذلك، سعى ممثل الأمين العام والمشروع، بنشاط، إلى تشجيع وضع معايير مناسبة مكملة للمبادئ التوجيهية. |
b) Encourager l'établissement de plans d'action nationaux pour la promotion et la protection de tous les droits de l'homme; | UN | )ب( تشجيع وضع خطط عمل وطنية ﻹعلاء شأن جميع حقوق اﻹنسان وحمايتها؛ |
promouvoir des réglementations pour que la conception des locaux scolaires comprenne l'infrastructure nécessaire pour satisfaire les besoins spécifiques des personnes handicapées. | UN | - تشجيع وضع أنظمة تكفل اشتمال التصاميم المدرسية على الهياكل الأساسية اللازمة لتلبية احتياجات المعوقين الخاصة. |
Par ailleurs, en collaboration avec l'UNESCO, les missions devraient rechercher les moyens de promouvoir des programmes scolaires comportant des cours d'éducation à la paix et d'éducation civique. | UN | علاوة على ذلك، ينبغي للبعثات أن تسعى،بالتعاون مع اليونسكو، لإيجاد سبل ووسائل تشجيع وضع مناهج دراسية تلقن ثقافة السلم و حسن المواطنة. |
d) promouvoir des normes communes régissant l'application de l'approche-programme par le système des Nations Unies, notamment des méthodes d'évaluation efficaces; | UN | " )د( تشجيع وضع معايير مشتركة تتعلق بتطبيق منظومة اﻷمم المتحدة للنهج البرنامجي، بما في ذلك وضع منهجية فعالة للتقييم؛ |
:: promouvoir l'élaboration d'une stratégie nationale anticorruption; | UN | تشجيع وضع استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد. |
promouvoir l'élaboration et l'application d'un régime de responsabilité environnementale pour les installations de recyclage afin de prévenir les dommages écologiques. | UN | تشجيع وضع وتنفيذ نظام مسؤولية بيئي لمرافق إعادة التدوير لمنع الضرر البيئي. |
Le Gouvernement ghanéen continue d'intégrer les enseignements tirés et de promouvoir l'élaboration d'une politique économique dynamique. | UN | وتواصل حكومة غانا بنشاط إدراج التعليقات المستقاة من الدروس المستفادة وتعمل على تشجيع وضع سياسة اقتصادية دينامية. |
II. Engagement 1 : promouvoir un cadre de politique axée sur la population | UN | ثانيا - الالتزام 1: تشجيع وضع إطار للسياسة العامة يركز على الناس |
g) Promouvoir la mise au point de systèmes de qualification régionaux et internationaux; | UN | (ز) تشجيع وضع أنظمة تأهيل إقليمية ودولية؛ |
b) promouvoir l'établissement d'inventaires des utilisations et rejets de mercure; | UN | (ب) تشجيع وضع قوائم حصر لاستخدامات الزئبق واطلاقاته؛ |
Réunion d'un groupe spécial d'experts sur la promotion de codes et normes de bonne gouvernance économique et de bonne gestion des entreprises en Afrique du Nord | UN | اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن تشجيع وضع قواعد ومعايير للإدارة الاقتصادية وإدارة الشركات الرشيدتين في شمال أفريقيا |
12 Il faut encourager l'élaboration d'une législation nationale qui garantisse l'indépendance et le pluralisme des médias ainsi que la liberté d'expression. | UN | .12 - وينبغي تشجيع وضع التشريعات المحلية التي من شأنها أن تكفل استقلال وسائل الإعلام والتعددية وحرية التعبير. |
:: Dans l'article 17 de la CDE qui impose aux États de Favoriser l'élaboration de principes directeurs appropriés destinés à protéger l'enfant contre l'information et les matériels qui nuisent à son bien-être; | UN | :: المادة 17 من الاتفاقية التي تفرض على الدول تشجيع وضع المبادئ التوجيهية الملائمة لوقاية الطفل من المعلومات والمواد التي تضر برفاهته. |
Il faudrait donc Encourager l'établissement de listes répertoriant les navires se livrant à la pêche illicite, non déclarée et non réglementée et leur diffusion à l'échelle internationale grâce à une collaboration plus étroite entre organisations régionales de gestion de la pêche. | UN | ولذلك، فإنه ينبغي تشجيع وضع قوائم بالسفن التي تمارس صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وتوزيعها الواسع النطاق على الصعيد الدولي من خلال توثيق التعاون فيما بين المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، كوسيلة لمكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم. |
5. encourager l'adoption de codes de déontologie des affaires, de normes ou de pratiques optimales qui interdisent la corruption, les pots-de-vin et les pratiques connexes illicites dans les transactions commerciales; | UN | ' ٥ - تشجيع وضع مدونات أو معايير أو ممارسات مثلى لﻷعمال التجارية تحظر الفساد والرشوة وما يتصل بهما من ممارسات غير مشروعة في المعاملات التجارية؛ |
promouvoir la mise en place d'un registre international (base de données) des produits chimiques qui soit aisément accessible. | UN | 14 - تشجيع وضع سجل دولي (قاعدة بيانات) للمواد الكيميائية التي يسهل النفاذ إليها |
On pourrait promouvoir l'adoption d'un code de déontologie qui formaliserait l'opposition de l'industrie touristique à l'exploitation des enfants. | UN | ويمكن تشجيع وضع مدونة قواعد أخلاقية تنص صراحة على موقف الصناعة المناهض لاستغلال اﻷطفال. |
:: encourager la mise en place de mécanismes visant à faciliter la réinsertion des migrants en situation régulière dans leur pays d'origine; | UN | :: تشجيع وضع آليات تهدف إلى دعم إعادة إدماج المهاجرين القانونيين في بلدان المنشأ. القضايا العالمية |