encourager les organismes des Nations Unies et les organisations intergouvernementales compétents à appuyer l'élaboration et le suivi des programmes d'action | UN | تشجيع وكالات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة على دعم صياغة وتنفيذ ومتابعة برامج العمل |
:: encourager les organismes des Nations Unies à fournir des informations concrètes et à élaborer des programmes afin de faire connaître la situation des personnes âgées dans les conflits armés et durant la période faisant suite à un conflit et afin d'y remédier; | UN | :: تشجيع وكالات الأمم المتحدة على جمع معلومات ملموسة ووضع برامج ترمي إلى توثيق ومعالجة حالة كبار السن في الصراعات المسلحة وخلال الفترة التي تلي الصراعات. |
189. L'observateur du Minority Rights Group a souligné que le Haut Commissaire aux droits de l'homme devrait jouer un rôle important dans le domaine de la coordination et encourager les organismes du système des Nations Unies à informer le Groupe de travail de leurs activités concernant les minorités. | UN | ٩٨١- شدد المراقب عن جماعة حقوق اﻷقلية على ضرورة اضطلاع المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بدور تنسيقي بارز، وضرورة تشجيع وكالات منظومة اﻷمم المتحدة على أن ترجع الى الفريق العامل في أنشطتها المتصلة باﻷقليات. |
b) Encourageant les organismes des Nations Unies, dans le cadre de leurs mandats respectifs, à prendre des mesures efficaces afin d'associer les populations autochtones à l'examen de questions les intéressant ou les préoccupant. | UN | (ب) تشجيع وكالات الأمم المتحدة على أن تتخذ، في حدود ولاية كل منها، تدابير برنامجية فعالة لإشراك السكان الأصليين في المسائل المتصلة باهتماماتهم وشواغلهم. |
Le Canada a estimé qu'il était particulièrement important d'encourager les institutions des Nations Unies à tirer davantage parti des rapports des organes conventionnels. | UN | وتعلق كندا أهمية خاصة على تشجيع وكالات اﻷمم المتحدة على زيادة الاستفادة من تقارير الهيئات التعاهدية. |
Ainsi le projet de formation à la sûreté du parc automobile de Fleet Forum sera bientôt lancé dans le but d'encourager les organismes d'aide et de développement à faire de la sécurité routière une priorité pour leurs propres employés et à mettre en œuvre des politiques et stratégies propres à réduire le nombre d'accidents de la route dont sont victimes les membres de leur personnel. | UN | وعلى سبيل المثال، سيبدأ عما قريب مشروع منتدى أساطيل النقل للتدريب على سلامة هذه الأساطيل، وذلك بهدف تشجيع وكالات المعونة والتنمية على جعل السلامة على الطرق من بين أولويات موظفيها، وتنفيذ سياسات واستراتيجيات داخل منظماتها ترمي إلى الحد من حوادث المرور. |
:: encourager les organismes d'aide à mentionner expressément le sport et l'éducation physique dans leurs documents directifs en tant qu'outil reconnu et légitime qui peut se voir allouer un financement au titre des budgets d'aide des gouvernements nationaux; | UN | :: تشجيع وكالات المعونة على أن تشير صراحة إلى الرياضة والتربية البدنية كأداة مقبولة ومشروعة في وثائقها المتعلقة بالسياسة، وهو ما يمكن أن يؤدي إلى الحصول على تمويل مخصص من ميزانيات المعونة الخاصة بالحكومات الوطنية |
encourager les organismes, fonds et programmes des Nations Unies à renforcer leurs partenariats pour que l'aide alimentaire, lorsque cela est justifié, joue un rôle complémentaire dans les domaines de la santé, de l'éducation, de la nutrition, du renforcement des capacités et de la création d'actifs et dans la fourniture d'intrants en vue de promouvoir le développement rural; | UN | :: تشجيع وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة على توثيق شراكتها حتى يمكن للمعونة الغذائية أن تضطلع، حينما وحيثما تكون مبررة، بدور تكميلي في ميادين الصحة، والتعليم، والتغذية، وبناء القدرات وخلق الأصول، وتوريد المدخلات للتنمية الريفية؛ |
7. Prie le Secrétaire général de continuer, en concertation avec le Gouvernement rwandais, d'encourager les organismes, fonds et programmes compétents des Nations Unies à prendre les mesures voulues pour appuyer tout particulièrement les efforts déployés afin de renforcer les moyens de l'appareil judiciaire rwandais et la transparence de celui-ci, ainsi que le soutien aux victimes du génocide ; | UN | 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بالتشاور مع حكومة رواندا، بمواصلة تشجيع وكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها المعنية على اتخاذ الخطوات المناسبة لدعم الجهود المبذولة لتعزيز بناء قدرات السلطات القضائية والشفافية ودعم الضحايا في رواندا بوجه خاص؛ |
Un < < manuel d'opérations > > Sud-Sud pourrait à cet égard s'avérer utile pour encourager les organismes des Nations Unies à intégrer encore davantage cette modalité de coopération et peut-être inciter le PNUD à faire de la coopération Sud-Sud un véritable moteur de développement. | UN | وأشير إلى أن استخدام " دليل عمليات " لبلدان الجنوب سيكون مفيدا في تشجيع وكالات الأمم المتحدة على زيادة تعميم ذلك الأسلوب وربما محاكاة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كفالة أن يصبح التعاون فيما بين بلدان الجنوب بمثابة قوة محركة حقيقية للتنمية الفعالة. |
6. Prie le Secrétaire général de continuer, en concertation avec le Gouvernement rwandais, d'encourager les organismes, fonds et programmes compétents des Nations Unies à prendre les mesures voulues pour appuyer tout particulièrement les efforts déployés afin de renforcer les moyens de l'appareil judiciaire rwandais et le soutien aux victimes du génocide ; | UN | 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بالتشاور مع حكومة رواندا، بمواصلة تشجيع وكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها المعنية على اتخاذ الخطوات المناسبة لدعم الجهود المبذولة لتعزيز بناء قدرات السلطات القضائية ودعم الضحايا في رواندا بوجه خاص؛ |
a) Des activités de nature à encourager les organismes, programmes, fonds et départements des Nations Unies à contribuer à la mise en œuvre des recommandations faites lors du Forum sur les questions relatives aux minorités. | UN | (أ) تشجيع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها وإدارتها على دعم تنفيذ التوصيات الصادرة عن المُنتدى المعني بقضايا الأقليات. |
22A.15 Les objectifs de ce sous-programme consistent à promouvoir les solutions durables que sont le rapatriement librement consenti, l'intégration locale et la réinstallation et, s'agissant des deux premières solutions qui ont la préférence, à encourager les organismes de développement à contribuer de manière appropriée à leur réalisation. | UN | ٢٢ ألف - ١٥ تتمثل أهداف البرنامج الفرعي هذا في العمل على إيجاد حلول دائمة للعودة الطوعية إلى الوطن، والدمج المحلي وإعادة التوطين، وبالنسبة للحلين المفضلين وهما العودة الطوعية إلى الوطن والدمج المحلي، تشجيع وكالات التنمية على تقديم المساهمة المناسبة في كفالة نجاح هذين الحلين الدائمين. |
22A.15 Les objectifs de ce sous-programme consistent à promouvoir les solutions durables que sont le rapatriement librement consenti, l'intégration locale et la réinstallation et, s'agissant des deux premières solutions qui ont la préférence, à encourager les organismes de développement à contribuer de manière appropriée à leur réalisation. | UN | ٢٢ ألف - ١٥ تتمثل أهداف البرنامج الفرعي هذا في العمل على إيجاد حلول دائمة للعودة الطوعية إلى الوطن، والدمج المحلي وإعادة التوطين، وبالنسبة للحلين المفضلين وهما العودة الطوعية إلى الوطن والدمج المحلي، تشجيع وكالات التنمية على تقديم المساهمة المناسبة في كفالة نجاح هذين الحلين الدائمين. |
b) encourager les organismes de financement bilatéraux et multilatéraux à simplifier les procédures de soumission de projets, à dialoguer avec les bénéficiaires de projets aux premiers stades de la préparation des propositions et à aider les pays insulaires du Pacifique à comprendre les directives relatives au financement et à la préparation des propositions de projets; | UN | (ب) تشجيع وكالات التمويل الثنائية والمتعددة الأطراف على تبسيط عمليات تنفيذ المشاريع، والتشاور مع البلدان المتلقية للمشاريع في مراحل مبكرة من إعداد المقترحات، ومساعدة بلدان جزر المحيط الهادئ على فهم المبادئ التوجيهية للتمويل وإعداد مقترحات المشاريع؛ |
22.18 Ce sous-programme a pour objet de promouvoir les solutions durables que sont le rapatriement librement consenti, l'intégration locale et la réinstallation et, s'agissant des deux premières solutions, qui sont les plus souhaitables, d'encourager les organismes de développement à contribuer de manière appropriée à les rendre possibles. | UN | البرنامج الفرعي ٥ - الحلول الدائمة ٢٢-١٨ تتمثل أهداف البرنامج الفرعي في العمل على إيجاد حلول دائمة للعودة الاختيارية إلى الوطن والادماج المحلي وإعادة التوطين، وبالنسبة للحلين المفضلين وهما العودة الاختيارية إلى الوطن والادماج المحلي، تشجيع وكالات التنمية على تقديم المساهمة المناسبة من جانبها في كفالة نجاح هذين الحلين. |
22.18 Ce sous-programme a pour objet de promouvoir les solutions durables que sont le rapatriement librement consenti, l'intégration locale et la réinstallation et, s'agissant des deux premières solutions, qui sont les plus souhaitables, d'encourager les organismes de développement à contribuer de manière appropriée à les rendre possibles. | UN | البرنامج الفرعي ٥ - الحلول الدائمة ٢٢-١٨ تتمثل أهداف البرنامج الفرعي في العمل على إيجاد حلول دائمة للعودة الاختيارية إلى الوطن والادماج المحلي وإعادة التوطين، وبالنسبة للحلين المفضلين وهما العودة الاختيارية إلى الوطن والادماج المحلي، تشجيع وكالات التنمية على تقديم المساهمة المناسبة من جانبها في كفالة نجاح هذين الحلين. |
b) Encourageant les organismes des Nations Unies, dans le cadre de leurs mandats respectifs, à prendre des mesures efficaces afin d'associer les populations autochtones à l'examen de questions les intéressant ou les préoccupant. | UN | (ب) تشجيع وكالات الأمم المتحدة على أن تتخذ، في حدود ولاية كل منها، تدابير برنامجية فعالة لإشراك السكان الأصليين في المسائل المتصلة باهتماماتهم وشواغلهم. |
b) Encourageant les organismes des Nations Unies, dans le cadre de leurs mandats respectifs, à prendre des mesures efficaces afin d'associer les populations autochtones à l'examen de questions les intéressant ou les préoccupant. | UN | (ب) تشجيع وكالات الأمم المتحدة على أن تتخذ، في حدود ولاية كل منها، تدابير برنامجية فعالة لإشراك السكان الأصليين في المسائل المتصلة باهتماماتهم وشواغلهم. |
A cette fin, il faudrait encourager les institutions, programmes, fonds, organes, bureaux et mécanismes des Nations Unies à intégrer de façon plus systématique ces normes dans leurs politiques, procédures et opérations, le cas échéant en donnant des directives à leur personnel et en lui dispensant la formation voulue, ainsi qu'en se conduisant de manière exemplaire. | UN | ولانجاز ذلك ينبغي تشجيع وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها وصناديقها وهيئاتها ومكاتبها وآلياتها، على أن تدمج هذه المعايير بشكل أكثر انتظاما في سياساتها وإجراءاتها وعملياتها، وأن توفر المبادئ التوجيهية والتدريب لموظفيها كلما اقتضت الضرورة، علاوة على ضرب أفضل مثل من خلال سلوكها ذاته. |