ويكيبيديا

    "تشجِّع الدول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • encourage les États
        
    • engage les États
        
    • Encourage les Etats
        
    • inciter des États
        
    Son gouvernement appuie les politiques et stratégies efficaces qui contribuent à des sociétés plus tolérantes et intégrées et il encourage les États à s'abstenir d'adopter des mesures susceptibles d'avoir des incidences négatives sur les migrants ou leur famille. UN وإن حكومتها تدعم وضع سياسات واستراتيجيات فعّالة تسهم في بناء مجتمعات أكثر تسامحاً وتكاملاً. وقالت إنها تشجِّع الدول على الامتناع عن اتخاذ تدابير يمكن أن تؤثِّر تأثيراً سلبياً على المهاجرين أو أُسرهم.
    5. encourage les États Membres à échanger, par les voies bilatérales et multilatérales appropriées, des informations sur les méthodes de détection et d'identification des nouveaux types d'agonistes synthétiques des récepteurs cannabinoïdes; UN 5- تشجِّع الدول الأعضاء على أن تقوم، عن طريق القنوات الثنائية والمتعددة الأطراف المناسبة، بتبادل المعلومات عن منهجيات كشف وتحديد الأنواع الجديدة من مواد الكانابينويد الاصطناعية المستثيرة للمستقبِلات؛
    4. encourage les États Membres à envisager, selon qu'il conviendra, la prestation d'une assistance juridique et à fournir une telle assistance dans toute la mesure possible; UN 4- تشجِّع الدول الأعضاء على أن تنظر، حسب الاقتضاء، في توفير المساعدة القانونية وفي توفير أقصى قدر ممكن من تلك المساعدة؛
    12. engage les États Membres de l'Organisation des Nations Unies, quelle que soit la catégorie dans laquelle ils sont classés, à passer volontairement à un taux de contribution supérieur; UN 12 - تشجِّع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على اختلاف المستويات المحددة لها على أن ترفع طوعا مستوى مساهمتها؛
    n) Encourage les Etats à envisager d'adhérer à la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie et, pour ce qui est des Etats parties, à envisager de lever leurs réserves ; UN (ن) تشجِّع الدول على النظر في الانضمام إلى اتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية لعام 1961، والدول الأطراف في هذه الاتفاقية على النظر في سحب تحفظاتها؛
    Par ailleurs, la communauté internationale doit œuvrer au règlement des conflits régionaux susceptibles d'inciter des États rivaux à acquérir et conserver des armes nucléaires, afin de réduire la méfiance et donner un nouvel élan à la réduction et l'éventuelle élimination de ces armements. UN وينبغي أيضاً أن تعمل عناصر المجتمع الدولي معاً لحل المنازعات الإقليمية التي قد تشجِّع الدول المتنافسة على اقتناء الأسلحة النووية والاحتفاظ بها وذلك من أجل تقليل انعدام الثقة والتعجيل بزيادة خفض تلك الأسلحة وإزالتها في نهاية المطاف.
    6. encourage les États à envisager de signer et de ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille ainsi que la Convention relative à l'esclavage de 1926, ou d'y adhérer; UN 6- تشجِّع الدول على النظر في توقيع الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وكذلك الاتفاقية الخاصة بالرق لعام 1926، والتصديق عليهما أو الانضمام إليهما؛
    5. encourage les États Membres à diffuser largement, sur les dangers de l'usage nocif de drogues, des informations scientifiquement fondées sous une forme facilement accessible et appropriée à l'âge du public visé, soulignant les effets dommageables scientifiquement connus de cet usage pour la santé publique; UN 5- تشجِّع الدول الأعضاء على أن تنشر على نطاق واسع معلومات قائمة على أدلَّة علمية عن أخطار تعاطي المخدِّرات بشكل يُيسِّر الاطلاع عليها ويتناسب مع الفئات العمرية المستهدفة، مع التأكيد على الآثار الضارة المعروفة علميًّا لتعاطي المخدِّرات على الصحة العامة؛
    4. encourage les États Membres à continuer à informer l'Organe international de contrôle des stupéfiants des mesures prises en application de la résolution 1999/32 du Conseil économique et social, conformément à la résolution 51/15 de la Commission; UN 4- تشجِّع الدول الأعضاء على أن تواصل إبلاغ الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بما يُتَّخذ من تدابير لتنفيذ قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1999/32، بما يتماشى مع قرار اللجنة 51/15؛
    7. encourage les États Membres où le pavot à opium est cultivé illicitement à coopérer étroitement avec les gouvernements des pays voisins pour empêcher la contrebande de graines de pavot; UN 7- تشجِّع الدول الأعضاء التي يُزرع فيها خشخاش الأفيون بصفة غير مشروعة على التعاون الوثيق مع حكومات البلدان المجاورة من أجل منع تهريب بذور الخشخاش؛
    7. encourage les États, agissant en consultation et en coopération avec les peuples autochtones, à prendre les mesures, y compris législatives, qui s'imposent pour atteindre les objectifs fixés dans la Déclaration; UN " 7 - تشجِّع الدول على القيام، بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية، باتخاذ التدابير المناسبة، بما في ذلك التدابير التشريعية، لتحقيق أهداف الإعلان؛
    2. encourage les États Membres à appliquer pleinement les normes pertinentes, selon qu'il conviendra, afin d'adopter un ensemble complet de mesures requises pour prévenir et combattre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme; UN 2- تشجِّع الدول الأعضاء على تنفيذ المعايير المنطبقة تنفيذا تاماً، حسب الاقتضاء، بهدف اعتماد مجموعة شاملة من التدابير اللازمة لمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب ومكافحتهما؛
    Le Nigéria encourage les États Membres et les autres parties prenantes à poursuivre leurs efforts pour élaborer des outils conçus en vue d'améliorer la gestion du maintien de la paix et les partenariats avec des entités régionales ou sous-régionales, et demande instamment que des consultations fréquentes soient tenues avec les pays fournisseurs de contingents militaires et policiers. UN وقال إن نيجيريا تشجِّع الدول الأعضاء وسائر الأطراف الرئيسية المعنية صاحبة المصلحة على مواصلة جهودها في طرح الأدوات اللازمة لتعزيز إدارة حفظ السلام وقيام الشراكات مع الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية. ودعا إلى عقد مزيد من المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية.
    19. encourage les États Membres à veiller, lorsqu'ils mènent des enquêtes et des poursuites concernant le trafic de migrants, à ce que des investigations financières soient entreprises parallèlement de manière à identifier, geler et confisquer les produits tirés de ce crime, et à considérer le trafic de migrants comme une infraction principale se rattachant au blanchiment d'argent; UN ١٩ - تشجِّع الدول الأعضاء على أن تكفل، عند التحقيق في جرائم تهريب المهاجرين وملاحقة مرتكبيها قضائيا، العمل على إجراء تحقيقات مالية متزامنة بغية تَتَبُّع العائدات المكتسبة من خلال تلك الجرائم وتجميدها ومصادرتها، وأن تعتبر تهريب المهاجرين جريمة أصلية من جرائم غسل الأموال؛
    n) encourage les États à envisager d'adhérer à la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie et, pour ce qui est des États parties, à envisager de lever leurs réserves; UN (ن) تشجِّع الدول على النظر في الانضمام إلى اتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية لعام 1961، والدول الأطراف في هذه الاتفاقية على النظر في سحب تحفظاتها؛
    q) encourage les États à garantir le droit de tout enfant à acquérir une nationalité, particulièrement lorsqu'il serait, sinon, apatride, gardant à l'esprit l'article 7 de la Convention relative aux droits de l'enfant; et encourage en outre le HCR à coopérer avec l'UNICEF et le FNUAP pour fournir un appui technique et opérationnel à cette fin; UN (ف) تشجِّع الدول على ضمان حق كل طفل في اكتساب جنسية، وبخاصة إذا كان من المحتمل أن يصبح الطفل عديم الجنسية في حال عدم القيام بذلك، مع مراعاة أحكام المادة 7 من اتفاقية حقوق الطفل، كما تشجِّع المفوضية على التعاون مع اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان لتوفير الدعم التقني والتنفيذي لهذا الغرض؛
    41. engage les États parties à la Convention à partager, conformément à l'article 57 de la Convention, des stratégies et des données d'expérience concernant la restitution d'avoirs, et à les diffuser plus largement par l'intermédiaire du Secrétariat; UN 41 - تشجِّع الدول الأطراف في الاتفاقية على أن تتبادل النُّهُج والخبرات العملية المتعلقة بإرجاع الموجودات، بما يتوافق مع المادة 57 من الاتفاقية، لتعميمها على نطاق أوسع من خلال الأمانة العامة؛
    48. engage les États parties à la Convention à partager, conformément à l'article 57 de la Convention, des stratégies et des données d'expérience concernant la restitution d'avoirs, et à les diffuser plus largement par l'intermédiaire du Secrétariat; UN 48 - تشجِّع الدول الأطراف على أن تتبادل النُّهُج والخبرات العملية المتعلقة بإرجاع الموجودات، بما يتوافق مع المادة 57 من الاتفاقية، لتعميمها على نطاق أوسع من خلال الأمانة العامة؛
    s) Encourage les Etats à envisager d'adhérer à la Convention de 1954 relative au statut des apatrides et, pour les Etats parties, à envisager de lever leurs réserves ; UN (ق) تشجِّع الدول على النظر في الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954، والدول الأطراف في هذه الاتفاقية على النظر في سحب تحفظاتها؛
    q) Encourage les Etats à garantir le droit de tout enfant à acquérir une nationalité, particulièrement lorsqu'il serait, sinon, apatride, gardant à l'esprit l'article 7 de la Convention relative aux droits de l'enfant ; et encourage en outre le HCR à coopérer avec l'UNICEF et le FNUAP pour fournir un appui technique et opérationnel à cette fin ; UN (ف) تشجِّع الدول على ضمان حق كل طفل في اكتساب جنسية، وبخاصة إذا كان من المحتمل أن يصبح الطفل عديم الجنسية في حال عدم القيام بذلك، مع مراعاة أحكام المادة 7 من اتفاقية حقوق الطفل، كما تشجِّع المفوضية على التعاون مع اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان لتوفير الدعم التقني والتنفيذي لهذا الغرض؛
    Par ailleurs, la communauté internationale doit œuvrer au règlement des conflits régionaux susceptibles d'inciter des États rivaux à acquérir et conserver des armes nucléaires, afin de réduire la méfiance et donner un nouvel élan à la réduction et l'éventuelle élimination de ces armements. UN وينبغي أيضاً أن تعمل عناصر المجتمع الدولي معاً لحل المنازعات الإقليمية التي قد تشجِّع الدول المتنافسة على اقتناء الأسلحة النووية والاحتفاظ بها وذلك من أجل تقليل انعدام الثقة والتعجيل بزيادة خفض تلك الأسلحة وإزالتها في نهاية المطاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد