21. souligne qu'il importe de poursuivre l'examen quant au fond de la question de la mondialisation et de l'interdépendance; | UN | " 21 - تشدد على أهمية مواصلة النظر في الجوانب الفنية للبند المتعلق بالعولمة والاعتماد المتبادل؛ |
3. souligne qu'il importe de poursuivre l'examen quant au fond de la question relative au commerce international et au développement; | UN | " 3 - تشدد على أهمية مواصلة النظر في جوهر مسألة التجارة الدولية والتنمية؛ |
4. souligne qu'il importe de poursuivre l'examen quant au fond de la question relative au système financier international et au développement; | UN | " 4 - تشدد على أهمية مواصلة النظر بصورة موضوعية في مسألة النظام المالي الدولي والتنمية؛ |
12. souligne l'importance de la poursuite et du renforcement du dialogue entre les religions ou les convictions et en leur sein, notamment dans le cadre du dialogue entre les civilisations, afin de promouvoir plus de tolérance, de respect et de compréhension mutuelle; | UN | 12 - تشدد على أهمية مواصلة وتعزيز الحوار بين الأديان أو المعتقدات وداخلها، المشمول بالحوار بين الحضارات، من أجل التشجيع على المزيد من التسامح والاحترام والتفاهم المتبادل؛ |
12. souligne l'importance de la poursuite et du renforcement du dialogue entre les religions ou les convictions et en leur sein, notamment dans le cadre du dialogue entre les civilisations, afin de promouvoir plus de tolérance, de respect et de compréhension mutuelle ; | UN | 12 - تشدد على أهمية مواصلة وتعزيز الحوار بين الأديان أو المعتقدات وداخلها، المشمول بالحوار بين الحضارات، من أجل التشجيع على المزيد من التسامح والاحترام والتفاهم المتبادل؛ |
17. souligne qu'il importe que les pays en développement à faible revenu puissent continuer à bénéficier de prêts à des conditions libérales au titre de la Facilité d'ajustement structurel renforcée; | UN | ١٧ - تشدد على أهمية مواصلة عمليات اﻹقراض بشروط تساهلية التي يقوم بها مرفق التكيف الهيكلي المعزز للبلدان المنخفضة الدخل؛ |
5. souligne combien il importe de continuer à mettre au point et utiliser des méthodes et indicateurs reposant sur une base scientifique, rationnels et applicables à tous les groupes sociaux pour surveiller et évaluer l'ampleur de la désertification, de la dégradation des sols et de la sécheresse et que les efforts en cours sont essentiels pour promouvoir la recherche scientifique, conformément à la Convention; | UN | 5 - تشدد على أهمية مواصلة وضع أساليب ومؤشرات سليمة قائمة على أسس علمية شاملة لجميع الفئات الاجتماعية وتطبيقها لأغراض رصد وتقييم مدى التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، وعلى أهمية الجهود التي يجري بذلها حاليا لتشجيع البحوث العلمية وفقا للاتفاقية؛ |
2. souligne qu'il importe de poursuivre le débat sur le financement du développement; | UN | 2 - تشدد على أهمية مواصلة المناقشات بشأن مسألة تمويل التنمية؛ |
2. souligne qu'il importe de poursuivre l'examen de fond de la question de la coopération pour le développement des pays à revenu intermédiaire; | UN | 2 - تشدد على أهمية مواصلة النظر في الجوانب الجوهرية لمسألة التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل؛ |
4. souligne qu'il importe de poursuivre l'examen quant au fond de la question relative à la poursuite de la mise en œuvre du développement durable des petits États insulaires en développement; | UN | " 4 - تشدد على أهمية مواصلة الاستمرار في النظر بصفة موضوعية في مواصلة تنفيذ التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
3. souligne qu'il importe de poursuivre l'examen quant au fond de la question subsidiaire intitulée " Dette extérieure et développement : pour un règlement durable du problème de la dette des pays en développement " ; | UN | ' ' 3 - تشدد على أهمية مواصلة النظر في جوهر هذا البند الفرعي المعنون الديون الخارجية والتنمية: نحو حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية؛ |
3. souligne qu'il importe de poursuivre l'examen quant au fond de la question subsidiaire intitulée < < Dette extérieure et développement : pour un règlement durable du problème de la dette des pays en développement > > ; | UN | 3 - تشدد على أهمية مواصلة النظر في جوهر هذا البند الفرعي المعنون " الديون الخارجية والتنمية: نحو حل دائم لمشاكل الديون المترتبة على البلدان النامية " ؛ |
14. souligne qu'il importe de poursuivre et renforcer le dialogue entre les religions ou les convictions et en leur sein, en l'ouvrant plus largement à tous, notamment aux femmes, afin de promouvoir la tolérance, le respect et la compréhension mutuelle; | UN | " 14 - تشدد على أهمية مواصلة وتعزيز الحوار بين الأديان أو المعتقدات وداخلها، على جميع الصعد، وبمشاركة أوسع نطاقا، بما في ذلك مشاركة المرأة، من أجل التشجيع على المزيد من التسامح والاحترام والتفاهم المتبادل؛ |
2. souligne qu'il importe de poursuivre l'examen au fond de la question de la réduction des risques de catastrophe et engage les États Membres et les organismes compétents des Nations Unies à tenir compte de l'importance des activités coordonnées de réduction des risques de catastrophe, notamment pour la réalisation du développement durable; | UN | 2 - تشدد على أهمية مواصلة النظر الموضوعي في مسألة الحد من أخطار الكوارث، وتشجع جميع الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة المعنية على أن تضع في اعتبارها الدور الهام الذي تؤديه الأنشطة المنسقة للحد من أخطار الكوارث في بلوغ جملة من الأهداف من بينها تحقيق التنمية المستدامة؛ |
2. souligne qu'il importe de poursuivre l'examen au fond de la question de la réduction des risques de catastrophe et engage les États Membres et les organismes compétents des Nations Unies à tenir compte de l'importance des activités de réduction des risques de catastrophe, notamment pour la réalisation du développement durable; | UN | 2 - تشدد على أهمية مواصلة النظر الموضوعي في مسألة الحد من أخطار الكوارث، وتشجع جميع الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة المعنية على أن تضع في اعتبارها الدور الهام الذي تؤديه أنشطة الحد من أخطار الكوارث في بلوغ جملة من الأهداف من بينها تحقيق التنمية المستدامة؛ |
2. souligne qu'il importe de poursuivre l'examen au fond de la question de la réduction des risques de catastrophe et engage les États Membres et les organismes compétents des Nations Unies à tenir compte de l'importance des activités coordonnées de réduction des risques de catastrophe, notamment pour la réalisation du développement durable; | UN | 2 - تشدد على أهمية مواصلة النظر الموضوعي في مسألة الحد من أخطار الكوارث، وتشجع جميع الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة المعنية على أن تضع في اعتبارها الدور الهام الذي تؤديه الأنشطة المنسقة للحد من أخطار الكوارث في بلوغ جملة من الأهداف من بينها تحقيق التنمية المستدامة؛ |
2. souligne qu'il importe de poursuivre l'examen au fond de la question de la réduction des risques de catastrophe et engage les États Membres et les organismes compétents des Nations Unies à tenir compte de l'importance des activités de réduction des risques de catastrophe, notamment pour la réalisation du développement durable; | UN | ' ' 2 - تشدد على أهمية مواصلة النظر الموضوعي في مسألة الحد من أخطار الكوارث، وتشجع جميع الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة المعنية على أن تضع في اعتبارها الدور الهام الذي تؤديه أنشطة الحد من أخطار الكوارث في بلوغ جملة من الأهداف من بينها تحقيق التنمية المستدامة؛ |
10. souligne l'importance de la poursuite et du renforcement du dialogue entre les religions ou les convictions et en leur sein, dans le cadre du dialogue entre civilisations, afin de promouvoir plus de tolérance, de respect et de compréhension mutuelle; | UN | 10- تشدد على أهمية مواصلة وتعزيز الحوار بين الأديان أو المعتقدات وداخلها، المشمول بالحوار بين الحضارات من أجل تشجيع المزيد من التسامح والاحترام والتفاهم المتبادل؛ |
10. souligne l'importance de la poursuite et du renforcement du dialogue entre les religions ou les convictions et en leur sein, dans le cadre du dialogue entre civilisations, afin de promouvoir plus de tolérance, de respect et de compréhension mutuelle; | UN | 10- تشدد على أهمية مواصلة وتعزيز الحوار بين الأديان أو المعتقدات وداخلها، المشمول بالحوار بين الحضارات من أجل تشجيع المزيد من التسامح والاحترام والتفاهم المتبادل؛ |
12. souligne l'importance de la poursuite et du renforcement du dialogue entre les religions ou les convictions, dans le cadre du dialogue entre civilisations, afin de promouvoir plus de tolérance, de respect et de compréhension mutuelle; | UN | 12- تشدد على أهمية مواصلة وتعزيز الحوار بين الأديان أو المعتقدات المشمول بالحوار بين الحضارات من أجل تشجيع المزيد من التسامح والاحترام والتفاهم المتبادل؛ |
17. souligne qu'il importe que les pays en développement à faible revenu puissent continuer à bénéficier de prêts à des conditions libérales au titre de la Facilité d'ajustement structurel renforcée; | UN | ١٧ - تشدد على أهمية مواصلة عمليات اﻹقراض بشروط تساهلية التي يقوم بها مرفق التكيف الهيكلي المعزز للبلدان المنخفضة الدخل؛ |
5. souligne combien il importe de continuer à mettre au point et utiliser des méthodes et indicateurs reposant sur une base scientifique, rationnels et applicables à tous les groupes sociaux pour surveiller et évaluer l'ampleur de la désertification, de la dégradation des sols et de la sécheresse et que les efforts en cours sont essentiels pour promouvoir la recherche scientifique, conformément à la Convention ; | UN | 5 - تشدد على أهمية مواصلة وضع أساليب ومؤشرات سليمة قائمة على أسس علمية شاملة لجميع الفئات الاجتماعية وتطبيقها لأغراض رصد وتقييم مدى التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، وعلى أهمية الجهود التي يجري بذلها حاليا لتشجيع البحوث العلمية وفقا للاتفاقية؛ |