ويكيبيديا

    "تشرنوبل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de Tchernobyl
        
    • de Chernobyl
        
    • nucléaire de
        
    De nombreux enfants déclarés victimes de la catastrophe nucléaire de Tchernobyl doivent faire l'objet d'une attention particulière. UN إذ أن كثيراً من الأطفال الذين يصنفون على أنهم ضحايا كارثة تشرنوبل النووية، يحتاجون إلى عناية خاصة.
    Un accident du type de Tchernobyl peut se produire dans n'importe quel réacteur. UN ومن الممكن أن يقع أي حادث لأي مفاعل على غرار حادث تشرنوبل.
    A cet égard, je voudrais parler ici des conséquences de la catastrophe de Tchernobyl, qui s'est produite il y a plus de sept ans. UN وفي هذا السياق، أود أيضا أن أتطرق إلى آثار كارثة تشرنوبل التي وقعت منذ ما يزيد على سبعة أعوام.
    Les exemples de Tchernobyl et de Fukushima sont tragiques, mais ils sont porteurs d'enseignements très importants. UN تشرنوبل وفوكوشيما مثالان مأسويان، لكنهما يعلماننا دروساً مهمة للغاية.
    S'agissant maintenant de la sûreté et de la sécurité nucléaires, une très nette amélioration des indicateurs de performance en matière de sécurité a été constatée dans l'industrie nucléaire depuis la catastrophe de Chernobyl, il y a près de 25 ans. UN أتحول الآن إلى السلامة والأمن النوويين. لقد شهدنا تحسنا كبيرا جدا للأداء في مجال السلامة للقطاع النووي منذ وقوع كارثة تشرنوبل قبل ما يقرب من 25 عاما.
    Le devoir moral de l'ONU est de mobiliser les ressources mondiales pour trouver remède aux conséquences de Tchernobyl et d'autres catastrophes écologiques. UN فالواجب الأخلاقي على الأمم المتحدة هو تعبئة الموارد العالمية لمعالجة عواقب كارثة تشرنوبل وغيرها من الكوارث الإيكولوجية.
    Au Bélarus, plus d'un million d'hectares de terre arable ont été contaminés après l'accident de Tchernobyl en 1986. UN وفي بيلاروس، كانت أكثر من ١ مليــون هكتار من اﻷراضي الزراعية الخصبة قد تلوثت بعـــد حـــادثة تشرنوبل في عام ١٩٨٦.
    Ce n'est cependant qu'après la dure expérience de Tchernobyl qu'on a compris que la coopération internationale sur toutes les questions liées à la sécurité était devenue indispensable. UN ولكننا تعلمنا بطريقة قاسية بعد حادثة تشرنوبل أن التعاون الدولي بشأن جميع المسائل المتصلة باﻷمــان مسألة لا غنى عنها.
    La question de la fermeture du site de Tchernobyl doit aussi être définitivement réglée. UN ومن اللازم أيضا أن تسوى على نحو قاطع مسألة اغلاق كل محطة تشرنوبل.
    En outre, les dépenses entraînées par les conséquences de la catastrophe de Tchernobyl représentent encore un cinquième du budget annuel du pays. UN وفضلا عن ذلك، فلا يزال الانفاق الذي حتمته آثار كارثة تشرنوبل يمثل خُمس الميزانية السنوية للبلد.
    C'est à cause de Tchernobyl. On s'en rend compte maintenant. Open Subtitles كل هذا بسبب حادثة تشرنوبل اعتقد الان ان مفعولها انتهى
    Nous appelons l'Organisation des Nations Unies, en étroite coopération avec la Commission des Communautés européennes, à poursuivre ses efforts afin d'étudier plus à fond et de venir à bout des séquelles de la catastrophe de Tchernobyl. UN ونحن ندعو اﻷمم المتحدة أن تقوم، بالتعاون الوثيق مع لجنة الجماعات اﻷوروبية، بمواصلة جهودها للتعمق في دراسة عواقب كارثة تشرنوبل والتغلب عليها.
    37. Le CNUEH (Habitat) vient en aide aux régions du Bélarus touchées par l'accident de la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN ٣٧ - ويساعد الموئل مناطق في بيلاروس تضررت من حادث محطة تشرنوبل النووية لتوليد الكهرباء.
    Un des domaines prioritaires des activités de l'État en matière de radioprotection de la population est la question de la sûreté des déchets, un problème qui est apparu juste après l'accident de Tchernobyl. UN ومن بين مجالات اﻷولوية في اﻷنشطة التي يقوم بها بلدي لضمان اﻷمان اﻹشعاعي للمواطنين، حسم مشكلة سلامة النفايات، وهي المشكلة التي ظهرت في الفترة اﻷولى عقب حادث تشرنوبل.
    Malheureusement, le marasme économique actuel de l'Ukraine et le contrecoup de l'accident de Tchernobyl survenu en 1986 ont des répercussions négatives sur la situation des enfants. UN ومن دواعي اﻷسف أن للركود الاقتصادي الراهن في أوكرانيا وللنتائج المترتبة على حادث تشرنوبل في عام ١٩٨٦ أثرا سلبيا على حالة الطفل.
    L'échec des accords auxquels a donné lieu le projet de Tchernobyl provoquerait une réaction négative en Ukraine et dans d'autres États et aurait des conséquences préjudiciables à la cause commune : l'utilisation sûre de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN إن إخفاق الاتفاقات التي جرى التوصل إليها بشأن مشروع تشرنوبل من شأنه أن يؤدي إلى رد فعل سلبي فــي أوكرانيا وفــي دول أخــرى أيضا، كما أنه يضر بقضيتنا المشتركة: وهي أن تستخدم الطاقة النووية استخداما مأمونا في اﻷغراض السلمية.
    Parmi les projets critiques de ce qu'on appelle le plan pour Tchernobyl, le Gouvernement ukrainien attache une importance particulière au projet de protection de l'Unité 4 de la centrale de Tchernobyl, qui a été détruite dans l'accident de 1986. UN ومن بين المشاريع البالغة اﻷهمية لما يسمى بمجموعة تشرنوبل المتكاملة، تعلق حكومة أوكرانيا أهمية خاصة على مشروع الوقاية للوحدة ٤ من محطة تشرنوبل، التي دمرت في حادث عــام ١٩٨٦.
    La catastrophe de Tchernobyl, qui a affecté la vie de millions de personnes dans la région, a essentiellement frappé l'Ukraine, le Bélarus et la Fédération de Russie et créé pour les populations concernées un climat d'incertitude quant à l'avenir de leurs enfants. UN وقال إن كارثة تشرنوبل التي أثرت على حياة ملايين البشر في المنطقة وبخاصة على أوكرانيا وبيلاروس والاتحاد الروسي وأوجدت بالنسبة للسكان المعنيين مناخا من القلق بشأن مستقبل أطفالهم.
    Le représentant de l'Ukraine exprime l'espoir que l'ONU et la communauté internationale continueront de créer les conditions nécessaires, notamment matérielles et financières, pour aider l'Ukraine à respecter son engagement de fermer la centrale nucléaire de Tchernobyl d'ici à l'an 2000. UN وأعرب عن أمله في أن تواصل اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي توفير الظروف اللازمة وبخاصة المادية والمالية لمساعدة أوكرانيا على احترام التزامها بإغلاق محطة تشرنوبل النووية من اﻵن وحتى عام ٢٠٠٠.
    " Le dixième anniversaire de Tchernobyl " , 25 avril UN " الذكرى العاشرة لحادثة تشرنوبل " ، ٢٥ نيسان/ ابريل
    En dehors de Chernobyl, personne n'a été autant exposé à des substances cancérigènes. Open Subtitles من النادر أن تجد شخصاً "خارج مفاعل "تشرنوبل تعرّض لهذا القدر من المواد المسرطنة والمبيدات والنفايات النووية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد