ويكيبيديا

    "تشريعية عامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • générales sur la législation
        
    • législatifs généraux
        
    • législatives générales
        
    Chapitre premier. CONSIDÉRATIONS générales sur la législation UN اضافة الفصل اﻷول - اعتبارات تشريعية عامة
    Chapitre premier. CONSIDÉRATIONS générales sur la législation UN اضافــة الفصل اﻷول - اعتبارات تشريعية عامة
    Il a donc été convenu de transférer la deuxième phrase de la recommandation 1 à un endroit approprié du projet de chapitre premier “Considérations générales sur la législation” (A/CN.9/458/Add.1). UN لذلك اتفق على ضرورة نقل العبارة الثانية من التوصية التشريعية 1 الى موضع ملائم في الفصل الأول، " اعتبارات تشريعية عامة " (A/CN.9/458/Add.1).
    Lorsqu’il est impossible de donner une telle assurance, il est souhaitable d’habiliter l’autorité contractante à négocier avec le concessionnaire le dédommagement auquel il peut avoir droit si les mesures de contrôle des redevances ne l’autorisent pas à compenser pleinement une augmentation des coûts résultant de changements législatifs généraux. UN وإذا تعذر إعطاء هذا التأكيد فيستحسن تفويض السلطة المتعاقدة صلاحية التفاوض مع صاحب الامتياز بخصوص التعويض الذي قد يكون مستحقا له في حالة عدم سماح تدابير مراقبة التعرفات باسترداد التكاليف الإضافية الناتجة عن تغييرات تشريعية عامة استردادا كاملا.
    Lorsqu’il est impossible de donner une telle assurance, il est souhaitable d’habiliter l’autorité contractante à négocier avec le concessionnaire le dédommagement auquel il peut avoir droit si les mesures de contrôle des prix ne l’autorisent pas à compenser pleinement une augmentation des coûts résultant de changements législatifs généraux. UN وإذا تعذر إعطاء هذا التأكيد فيستحسن تفويض الهيئة المتعاقدة صلاحية التفاوض مع صاحب الامتياز بخصوص التعويض الذي قد يكون مستحقا له في حالة عدم سماح تدابير مراقبة اﻷسعار باسترداد التكاليف الاضافية الناتجة عن تغييرات تشريعية عامة استردادا كاملا .
    Il existe des mesures législatives générales et spéciales et d'autres mesures visant à combattre la discrimination à l'égard des femmes. UN وثمة تدابير تشريعية عامة وخاصة، وتدابير أخرى أيضا، ترمي إلى مكافحة التمييز ضد المرأة.
    Chapitre I. Considérations générales sur la législation (A/CN.9/458/Add.2) UN الفصل الأول - اعتبارات تشريعية عامة (A/CN.9/458/Add.2)
    Chapitre premier. Considérations générales sur la législation UN الفصل اﻷول - اعتبارات تشريعية عامة
    Considérations générales sur la législation (A/CN.9/444/Add.2) UN الفصل اﻷول - اعتبارات تشريعية عامة (A/CN.9/444/Add.2)
    Considérations générales sur la législation (A/CN.9/444/Add.2) UN الفصل اﻷول - اعتبارات تشريعية عامة (A/CN.9/444/Add.2)
    254. La Commission a noté que les sections A et B du projet de chapitre VII étaient nouvelles, mais que la teneur des sections C et D était reprise d’une version antérieure du projet de chapitre premier, “Considérations générales sur la législation” (A/CN.9/444/Add.2). UN 254- لاحظت اللجنة أن الفرعين ألف وباء من مشروع الفصل جديدان، في حين أن مضمون الفرعين جيم ودال قد ورد في صيغة سابقة من مشروع الفصل الأول " اعتبارات تشريعية عامة " (A/CN.9/444/Add.2).
    La teneur des sections C et D figurait dans une version antérieure du chapitre premier “Considérations générales sur la législation” (A/CN.9/444/Add.2). UN وكان مضمون البابين جيم ودال يرد من قبل في صيغة أسبق للفصل اﻷول ، " اعتبارات تشريعية عامة " (A/CN.9/444/Add.2) .
    Les assurances de ce type servent à garantir que les droits d’exclusivité qui peuvent être accordés au concessionnaire (voir chap. I, “Considérations générales sur la législation”, ___) ne seront pas abolis pendant la durée du projet. UN وتصلح تأكيدات من هذا القبيل كضمان على أن حقوق الخصوصية التي قد تمنح الى الجهة الحائزة على الامتياز )أنظر الفصل اﻷول ، " اعتبارات تشريعية عامة " ، ــــ( لن تلغى طوال عمر المشروع .
    L’on a constaté que la garantie des droits de propriété au moyen de dispositions constitutionnelles a beaucoup encouragé les investissements privés dans de nombreux pays (voir également chap. I, “Considérations générales sur la législation”, ___). UN وقد وجد أن اﻷحكام الدستورية التي تحمي حقوق التملك هي عوامل هامة في حفز استثمارات القطاع الخاص في كثير من البلدان )أنظر أيضا الفصل اﻷول ، " اعتبارات تشريعية عامة ، ---( .
    Dans beaucoup, la place dominante du secteur public dans les infrastructures a été consacrée par la constitution (voir chap. I, “Considérations générales sur la législation”, par. 1 à 4). UN وفي بلدان كثيرة ، أصبحت هيمنة القطاع العام على توفير خدمات البنى التحتية مكرسة في الدستور )انظر الفصل اﻷول المعنون " اعتبارات تشريعية عامة " ، الفقرات ١ - ٤( .
    Les autres documents étaient les avant-projets de chapitres premier, “Considérations générales sur la législation” (A/CN.9/444/Add.2), II, “Structure et réglementation des secteurs” (A/CN.9/444/Add.3), III, “Sélection du concessionnaire” (A/CN.9/444/Add.4), et IV, “Conclusion et conditions générales de l’accord de projet” (A/CN.9/444/Add.5). UN وتضمنت وثائق أخرى مشاريع أولية للفصل الأول، " اعتبارات تشريعية عامة " (A/CN.9/444/Add.2)، والفصل الثاني، " هيكل القطاع وتنظيمه " (A/CN.9/444/Add.3)، والفصل الثالث، " اختيار صاحب الامتياز " (A/CN.9/444/Add.4)، والفصل الرابع، " إبرام اتفاق المشروع وأحكامه العامة " (A/CN.9/444/Add.5).
    62. Néanmoins, il est important de tenir compte d’éventuelles limites de la capacité du concessionnaire à réagir à des augmentations de coûts résultant de changements législatifs généraux ou à absorber ces augmentations. UN ٦٢ - ومع ذلك ، فمن المهم أن تؤخذ في الحسبان الحدود المحتمله لقدرة صاحب الامتياز على التعامل مع الزيادات في التكلفة الناجمة عن تغييرات تشريعية عامة ، أو قدرته على استيعابها .
    La plupart des États ont exposé les dispositions législatives générales et spécifiques régissant cette coopération et ont indiqué que leur service de renseignement financier était autorisé à agir à cet effet. UN وأشارت أغلب الدول إلى أحكام تشريعية عامة وخاصة تحكم ذلك التعاون، وأفادت بأن وحدات الاستخبارات المالية الوطنية المختصة التابعة لها مخوّلة في هذا الشأن.
    La plupart des États ont exposé les dispositions législatives générales et spécifiques régissant cette coopération et ont indiqué que leur service de renseignement financier était autorisé à agir à cet effet. UN وأشارت أغلب الدول إلى أحكام تشريعية عامة وخاصة تحكم ذلك التعاون، وأفادت بأن وحدات الاستخبارات المالية الوطنية المختصة التابعة لها مخوّلة في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد